Paris Convention for the Protection of Industrial Property

Article 1
Establishment of the Union; Scope of Industrial Property3

(1) The countries to which this Convention applies constitute a Union for the protection of industrial property.

(2) The protection of industrial property has as its object patents, utility models, industrial designs, trademarks, service marks, trade names, indications of source or appellations of origin, and the repression of unfair competition.

(3) Industrial property shall be understood in the broadest sense and shall apply not only to industry and commerce proper, but likewise to agricultural and extractive industries and to all manufactured or natural products, for example, wines, grain, tobacco leaf, fruit, cattle, minerals, mineral waters, beer, flowers, and flour.

READ MORE

Tort Law of the People’s Republic of China

Adopted at the 12th session of the Standing Committee of the Eleventh National People’s Congress on December 26, 2009
Table of Contents
Chapter I General Provisions
Chapter II Constituting Liability and Methods of Assuming Liability
Chapter III Circumstances to Waive Liability and Mitigate Liability
Chapter IV Special Provisions on Tortfeasors
Chapter V Product Liability
Chapter VI Liability for Motor Vehicle Traffic Accident
Chapter VII Liability for Medical Malpractice
Chapter VIII Liability for Environmental Pollution
Chapter IX Liability for Ultrahazardous Activity
Chapter X Liability for Harm Caused by Domestic Animal
Chapter XI Liability for Harm Caused by Object
Chapter XII Supplementary Provision
Chapter I General Provisions
Article 1 In order to protect the legitimate rights and interests of parties in civil law relationships, clarify the tort liability, prevent and punish tortious conduct, and promote the social harmony and stability, this Law is formulated.
Article 2 Those who infringe upon civil rights and interests shall be subject to the tort liability according to this Law.
“Civil rights and interests” used in this Law shall include the right to life, the right to health, the right to name, the right to reputation, the right to honor, right to self image, right of privacy, marital autonomy, guardianship, ownership, usufruct, security interest, copyright, patent right, exclusive right to use a trademark, right to discovery, equities, right of succession, and other personal and property rights and interests.
Article 3 The victim of a tort shall be entitled to require the tortfeasor to assume the tort liability.
Article 4 Where a tortfeasor shall assume administrative liability or criminal liability for the same conduct, it shall not prejudice the tort liability that the tortfeasor shall legally assume.
Where the assets of a tortfeasor are not adequate for payments for the tort liability and administrative liability or criminal liability for the same conduct, the tortfeasor shall first assume the tort liability.
Article 5 Where any other law provides otherwise for any tort liability in particular, such special provisions shall prevail.
Chapter II Constituting Liability and Methods of Assuming Liability
Article 6 One who is at fault for infringement upon a civil right or interest of another person shall be subject to the tort liability.
One who is at fault as construed according to legal provisions and cannot prove otherwise shall be subject to the tort liability.
Article 7 One who shall assume the tort liability for infringing upon a civil right or interest of another person, whether at fault or not, as provided for by law, shall be subject to such legal provisions.
Article 8 Where two or more persons jointly commit a tort, causing harm to another person, they shall be liable jointly and severally.
Article 9 One who abets or assists another person in committing a tort shall be liable jointly and severally with the tortfeasor.
One who abets or assists a person who does not have civil conduct capacity or only has limited civil conduct capacity in committing a tort shall assume the tort liability; the guardian of such a person without civil conduct capacity or with limited civil conduct capacity shall assume the relevant liability if failing to fulfill his guardian duties.
Article 10 Where two or more persons engage in a conduct that endangers the personal or property safety of another person, if only the conduct of one or several of them causes harm to another person and the specific tortfeasor can be determined, the tortfeasor shall be liable; or if the specific tortfeasor cannot be determined, all of them shall be liable jointly and severally.
Article 11 Where two or more persons commit torts respectively, causing the same harm, and each tort is sufficient to cause the entire harm, the tortfeasors shall be liable jointly and severally.
Article 12 Where two or more persons commit torts respectively, causing the same harm, if the seriousness of liability of each tortfeasor can be determined, the tortfeasors shall assume corresponding liabilities respectively; or if the seriousness of liability of each tortfeasor is hard to be determined, the tortfeasors shall evenly assume the compensatory liability.
Article 13 Where the joint and several liability shall be assumed by the tortfeasors according to law, the victim of torts shall be entitled to require some or all of the tortfeasors to assume the liability.
Article 14 The compensation amounts corresponding to the tortfeasors who are jointly and severally liable shall be determined according to the seriousness of each tortfeasor; and if the seriousness of each tortfeasor cannot be determined, the tortfeasors shall evenly assume the compensatory liability.
A tortfeasor who has paid an amount of compensation exceeding his contribution shall be entitled to be reimbursed by the other tortfeasors who are jointly and severally liable.
Article 15 The methods of assuming tort liabilities shall include:
1. cessation of infringement;
2. removal of obstruction;
3. elimination of danger;
4. return of property;
5. restoration to the original status;
6. compensation for losses;
7. apology; and
8. elimination of consequences and restoration of reputation.
The above methods of assuming the tort liability may be adopted individually or jointly.
Article 16 Where a tort causes any personal injury to another person, the tortfeasor shall compensate the victim for the reasonable costs and expenses for treatment and rehabilitation, such as medical treatment expenses, nursing fees and travel expenses, as well as the lost wages. If the victim suffers any disability, the tortfeasor shall also pay the costs of disability assistance equipment for the living of the victim and the disability indemnity. If it causes the death of the victim, the tortfeasor shall also pay the funeral service fees and the death compensation.
Article 17 Where the same tort causes the deaths of several persons, a uniform amount of death compensation may be determined.
Article 18 Where a tort causes the death to the victim, the close relative of the victim shall be entitled to require the tortfeasor to assume the tort liability. Where the victim of a tort, which is an entity, is split or merged, the entity succeeding to the rights of the victim shall be entitled to require the tortfeasor to assume the tort liability.
Where a tort causes the death to the victim, those who have paid the medical treatment expenses, funeral service fees and other reasonable costs and expenses for the victim shall be entitled to require the tortfeasor to compensate them for such costs and expenses, except that the tortfeasor has already paid such costs and expenses.
Article 19 Where a tort causes any harm to the property of another person, the amount of loss to the property shall be calculated as per the market price at the time of occurrence of the loss or calculated otherwise.
Article 20 Where any harm caused by a tort to a personal right or interest of another person gives rise to any loss to the property of the victim of the tort, the tortfeasor shall make compensation as per the loss sustained by the victim as the result of the tort. If the loss sustained by the victim is hard to be determined and the tortfeasor obtains any benefit from the tort, the tortfeasor shall make compensation as per the benefit obtained by it. If the benefit obtained by the tortfeasor from the tort is hard to be determined, the victim and the tortfeasor disagree to the amount of compensation after consultation, and an action is brought to a people’s court, the people’s court shall determine the amount of compensation based on the actual situations.
Article 21 Where a tort endangers the personal or property safety of another person, the victim of the tort may require the tortfeasor to assume the tort liabilities including but not limited to cession of infringement, removal of obstruction and elimination of danger.
Article 22 Where any harm caused by a tort to a personal right or interest of another person inflicts a serious mental distress on the victim of the tort, the victim of the tort may require compensation for the infliction of mental distress.
Article 23 Where one sustains any harm as the result of preventing or stopping the infringement upon the civil  right or interest of another person, the tortfeasor shall be liable for the harm. If the tortfeasor flees or is unable to assume the liability and the victim of the tort requires compensation, the beneficiary shall properly make compensation.
Article 24 Where neither the victim nor the actor is at fault for the occurrence of a damage, both of them may  share the damage based on the actual situations.
Article 25 After the occurrence of any harm, the parties may consult each other about the methods to pay for  compensations. If the consultation fails, the compensations shall be paid in a lump sum. If it is hard to make the payment in a lump sum, the payment may be made in installments but a corresponding security shall be provided.
Chapter III Circumstances to Waive Liability and Mitigate Liability
Article 26 Where the victim of a tort is also at fault as to the occurrence of harm, the liability of the tortfeasor may be mitigated.
Article 27 The actor shall not be liable for any harm that is caused intentionally by the victim.
Article 28 Where any harm is caused by a third party, the third party shall assume the tort liability.
Article 29 Where any harm to another person is caused by a force majeure, the tortfeasor shall not be liable, except as otherwise provided for by law.
Article 30 Where any harm is caused by self-defense, the person exercising self-defense shall not be liable. If the self-defense exceeds the necessary limit, causing any undue harm, the person exercising self-defense shall assume proper liability.
Article 31 Where any harm is caused by any conduct of necessity, the person causing the occurrence of danger shall be liable. If the danger is as the result of a natural cause, the person causing the harm for necessity shall not be liable or shall make proper compensation. If improper measures of necessity are taken or a necessary limit is exceeded, causing any undue harm, the person causing the harm for necessity shall assume proper liability.
Chapter IV Special Provisions on Tortfeasors
Article 32 Where a person without civil conduct capacity or with limited civil conduct capacity causes any harm to another person, the guardian shall assume the tort liability. If the guardian has fulfilled his guardian duties, his tort liability may be mitigated.
Where a person without civil conduct capacity or with limited civil conduct capacity, who has property, causes any harm to another person, the compensations shall be paid out of his own property. The guardian shall make up any deficit of the compensations.
Article 33 Where a person with full civil conduct capacity causes any harm to another person as the result of his temporary loss of consciousness or control of his conduct, if he is at fault, he shall assume the tort liability; or if he is not at fault, the victim shall be compensated properly according to the economic condition of the person causing the harm.
Where a person with full civil conduct capacity causes any harm to another person as the result of his temporary loss of consciousness or control of his conduct due to alcohol intoxication or abuse of narcotic or psychoactive drug, he shall assume the tort liability.
Article 34 Where an employee of an employer which is an entity causes any harm to another person in the execution of his work duty, the employer shall assume the tort liability.
Where, during the period of labor dispatch, a dispatched employee causes any harm to another person in the execution of his work duty, the entity employer receiving the dispatched employee shall assume the tort liability; and the entity employer dispatching the employee, if at fault, shall assume the corresponding complementary liability.
Article 35 Where, in a labor relationship formed between individuals, the party providing labor services causes any harm to another person as the result of the labor services, the party receiving labor services shall assume the tort liability. If the party providing labor services causes any harm to himself as the result of the labor services, both parties shall assume corresponding liabilities according to their respective faults.
Article 36 A network user or network service provider who infringes upon the civil right or interest of another person through network shall assume the tort liability.
Where a network user commits a tort through the network services, the victim of the tort shall be entitled to notify the network service provider to take such necessary measures as deletion, block or disconnection. If, after being notified, the network service provider fails to take necessary measures in a timely manner, it shall be jointly and severally liable for any additional harm with the network user.
Where a network service provider knows that a network user is infringing upon a civil right or interest of another person through its network services, and fails to take necessary measures, it shall be jointly and severally liable for any additional harm with the network user.
Article 37 The manager of a public venue such as hotel, shopping center, bank, station or entertainment place or the organizer of a mass activity shall assume the tort liability for any harm caused to another person as the result of his failure to fulfill the duty of safety protection.
If the harm to another person is caused by a third party, the third party shall assume the tort liability; and the manager or organizer, if failing to fulfill the duty of safety protection, shall assume the corresponding complementary liability.
Article 38 Where a person without civil conduct capacity sustains any personal injury during the period of studying or living in a kindergarten, school or any other educational institution, the kindergarten, school or other educational institution shall be liable unless it can prove that it has fulfilled its duties of education and management.
Article 39 Where a person with limited civil conduct capacity sustains any personal injury during the period of studying or living in a school or any other educational institution, the school or other educational institution shall be liable if failing to fulfill its duties of education and management.
Article 40 Where, during the period of studying or living in a kindergarten, a school or any other educational institution, a person without civil conduct capacity or with limited civil conduct capacity sustains any personal injury caused by any person other than those of the kindergarten, school or other education institution, the person causing the harm shall assume the tort liability; and the kindergarten, school or other educational institution shall assume the corresponding complementary liability if failing to fulfill its duties of management.
Chapter V Product Liability
Article 41 Where a defective product causes any harm to another person, the manufacturer shall assume the tort liability.
Article 42 Where a product with any defect caused by the fault of the seller causes any harm to another person, the seller shall assume the tort liability.
Where a seller can neither specify the manufacturer of a defective product nor specify the supplier of the defective product, the seller shall assume the tort liability.
Article 43 Where any harm is caused by a defective product, the victim may require compensation to be made by the manufacturer of the product or the seller of the product.
If the defect of the product is caused by the manufacturer and the seller has made the compensation for the defect, the seller shall be entitled to be reimbursed by the manufacturer.
If the defect of the product is caused by the fault of the seller and the manufacturer has made the compensation for the defect, the manufacturer shall be entitled to be reimbursed by the seller.
Article 44 Where any harm is caused to another person by a defective product and the defect is caused by the fault of a third party such as carrier or warehouseman, the manufacturer or seller of the product that has paid the compensation shall be entitled to be reimbursed by the third party.
Article 45 Where the defect of a product endangers the personal or property safety of another person, the victim shall be entitled to require the manufacturer or seller to assume the tort liabilities by removing the obstruction or eliminating the danger.
Article 46 Where any defect of a product is found after the product is put into circulation, the manufacturer or seller shall take such remedial measures as warning and recall in a timely manner. The manufacturer or seller who fails  to take remedial measures in a timely manner or take sufficient and effective measures and has caused any harm shall assume the tort liability.
Article 47 Where a manufacturer or seller knowing any defect of a product continues to manufacture or sell the product and the defect causes a death or any serious damage to the health of another person, the victim shall be entitled to require the corresponding punitive compensation.
Chapter VI Liability for Motor Vehicle Traffic Accident
Article 48 Where a motor vehicle traffic accident causes any harm, the compensatory liability shall be assumed according to the relevant provisions of the Road Traffic Safety Law.
Article 49 Where the owner and the user of a motor vehicle are not the same person due to the relationship of a lease, a borrowing or any other reason and the liability of a traffic accident is attributed to the motor vehicle, the insurance company shall make compensation within the liability limit of the mandatory motor vehicle insurance. The user of the motor vehicle shall make up any deficit of the compensation; and if the owner of the motor vehicle is at fault as to the harm, he shall assume the corresponding compensatory liability.
Article 50 Where a motor vehicle has been transferred and delivered from one party to another through sale or in any other transaction method but the registration of ownership transfer has not been conducted, if the liability of a traffic accident is attributed to the motor vehicle, the insurance company shall make compensation within the liability limit of the mandatory motor vehicle insurance. The transferee of the motor vehicle shall make up any deficit of the compensation.
Article 51 Where an illegally assembled motor vehicle or a motor vehicle reaching the standard of retirement, which has been transferred through sale or in any other transfer method, causes a traffic accident and a harm, the transferor and the transferee shall be liable jointly and severally.
Article 52 Where a traffic accident occurs to a motor vehicle that has been obtained by theft, robbery or snatch and causes a harm, the thief, robber or snatcher shall assume the compensatory liability. The insurance company that makes advances for rescue expenses within the liability limit of the mandatory motor vehicle insurance shall be entitled to be reimbursed by the person liable for the traffic accident.
Article 53 Where the driver of a motor vehicle flees after a traffic accident occurs to the motor vehicle, if the motor vehicle is covered by the mandatory insurance, the insurance company shall make compensation within the liability limit of the mandatory motor vehicle insurance; or if the motor vehicle cannot be identified or is not covered by the mandatory insurance, and the expenses for the death of or personal injury to the victim, such as rescue and funeral fees, need to be paid, the advances shall be made out of the Social Assistance Fund for Road Traffic Accidents. After advances are made out of the Social Assistance Fund for Road Traffic Accidents, the governing body of the fund shall be entitled to be reimbursed by the person liable for the traffic accident.
Chapter VII Liability for Medical Malpractice
Article 54 Where a patient sustains any harm during diagnosis and treatment, if the medical institution or any of its medical staff is at fault, the medical institution shall assume the compensatory liability.
Article 55 During the diagnosis and treatments, the medical staff shall explain the illness condition and relevant medical measures to their patients. If any operation, special examination or special treatment is needed, the medical staff shall explain the medical risks, alternate medical treatment plans and other information to the patient in a timely manner, and obtain a written consent of the patient; or, when it is not proper to explain the information to the patient, explain the information to the close relative of the patient, and obtain a written consent of the close relative.
Where any medical staff member fails to fulfill the duties in the preceding paragraph and causes any harm to a patient, the medical institution shall assume the compensatory liability.
Article 56 Where the opinion of a patient or his close relative cannot be obtained in the case of an emergency such as rescue of a patient in critic condition, with the approval of the person in charge of the medical institution or an authorized person in charge, the corresponding medical measures may be taken immediately.
Article 57 Where any medical staff member fails to fulfill the obligations of diagnosis and treatment up to the standard at the time of the diagnosis and treatment and causes any harm to a patient, the medical institution shall assume the compensatory liability.
Article 58 Under any of the following circumstances, a medical institution shall be at fault constructively for any harm caused to a patient:
1. violating a law, administrative regulation or rule, or any other provision on the procedures and standards for diagnosis and treatment;
2. concealing or refusing to provide the medical history data related to a dispute; or
3. forging, tampering or destroying any medical history data.
Article 59 Where any harm to a patient is caused by the defect of any drug, medical disinfectant or medical instrument or by the transfusion of substandard blood, the patient may require a compensation from the manufacturer or institution providing blood, or require a compensation from the medical institution. If the patient requires a compensation from the medical institution, the medical institution that has paid the compensation shall be entitled to be reimbursed by the liable manufacturer or institution providing blood.
Article 60 Under any of the following circumstances, a medical institution shall not assume compensatory liability for any harm caused to a patient:
1. the patient or his close relative does not cooperate with the medical institution in the diagnosis and treatment in line with the procedures and standards for diagnosis and treatment;
2. the medical staff have fulfilled the duty of reasonable diagnosis and treatment in the case of an emergency such as rescue of a patient in critical condition; or
3. diagnosis and treatment of the patient is difficult due to the medical level at the time.
Under the circumstance in item 1 of the preceding paragraph, if the medical institution or any of its medical staff is also at fault, the medical institution shall assume the corresponding compensatory liability.
Article 61 A medical institution and its medical staff shall fill out and properly keep the hospital admission logs, medical treatment order slips, test reports, operation and anesthesia records, pathology records, nurse care records, medical expenses sheets and other medical history data according to the relevant provisions.
Where a patient files a request for consulting or copying the medical history data in the preceding paragraph, the medical institution shall provide the data.
Article 62 A medical institution and its medical staff shall keep confidential the privacy of a patient. If any privacy data of a patient is divulged or any of the medical history data of a patient is open to the public without the consent of the patient, causing any harm to the patient, the medial institution shall assume the tort liability.
Article 63 A medical institution and its medical staff shall not conduct unnecessary examinations in violation of the procedures and standards for diagnosis and treatment.
Article 64 The legitimate rights and interests of a medical institution and its medical staff shall be protected by law. Anyone who interrupts the order of the medical system or obstructs the work or life of medical staff shall be subject to legal liability.
Chapter VIII Liability for Environmental Pollution
Article 65 Where any harm is caused by environmental pollution, the polluter shall assume the tort liability.
Article 66 Where any dispute arises over an environmental pollution, the polluter shall assume the burden to prove that it should not be liable or its liability could be mitigated under certain circumstances as provided for by law or to prove that there is no causation between its conduct and the harm.
Article 67 Where the environmental pollution is caused by two or more polluters, the seriousness of liability of each polluter shall be determined according to the type of pollutant, volume of emission and other factors.
Article 68 Where any harm is caused by environmental pollution for the fault of a third party, the victim may require a compensation from either the polluter or the third party. After making compensation, the polluter shall be entitled to be reimbursed by the third party.
Chapter IX Liability for Ultrahazardous Activity
Article 69 One who causes any harm to another person while engaging in any ultrahazardous operation shall assume the tort liability.
Article 70 Where a nuclear accident occurs to a civil nuclear facility and causes any harm to another person, the operator of the civil nuclear facility shall assume the tort liability unless it can prove that the harm is caused by a situation such as war or by the victim intentionally.
Article 71 Where a civil aircraft causes any harm to another person, the operator of the civil aircraft shall assume the tort liability unless it can prove that the harm is caused by the victim intentionally.
Article 72 Where the possession or use of inflammable, explosive, acutely toxic, radioactive or any other ultrahazardous materials causes any harm to another person, the possessor or user shall assume the tort liability unless it can prove that the harm is caused by the victim intentionally or by a force majeure. If the victim is  grossly negligent for the occurrence of the harm, the liability of the possessor or user may be mitigated.
Article 73 Where any harm is caused to another person by an aerial, high pressure or underground excavation activity or by the use of high speed rail transport vehicle, the operator shall assume the tort liability unless it can prove that the harm is caused by the victim intentionally or by a force majeure. If the victim is negligent for the occurrence of the harm, the liability of the operator may be mitigated.
Article 74 Where any harm is caused to another person by the loss or abandonment of ultrahazardous materials, the owner shall assume the tort liability. If the owner has delivered the ultrahazardous materials to another person for management, the person who manages the materials shall assume the tort liability; and if the owner is at fault, he shall be liable jointly and severally with the person who manages the materials.
Article 75 Where any harm to another person is caused by the illegal possession of ultrahazardous materials, the illegal possessor shall assume the tort liability. If the owner and the managing person cannot prove that it has fulfilled its duty of a high degree of care in preventing others from illegal possession, they shall be liable jointly and severally with the illegal possessor.
Article 76 Where any harm is caused by the entry into an area of ultrahazardous activities or an area of storing ultrahazardous materials, if the managing person has taken safety measures and fulfilled its duty of warning, its liability may be mitigated or it may assume no liability.
Article 77 Where any legal provision prescribes a limit of compensation for liability for an ultrahazardous activity, such a provision shall apply.
Chapter X Liability for Harm Caused by Domestic Animal
Article 78 Where a domestic animal causes any harm to another person, the keeper or manager of the animal shall assume the tort liability, but may assume no liability or assume mitigated liability, if it can prove that the harm is caused by the victim intentionally or by the gross negligence of the victim.
Article 79 Where any harm is caused to another person by a failure to take safety measures against an animal in violation of management rules, the keeper or manager of the animal shall assume the tort liability.
Article 80 Where any dangerous animal such as a fierce dog that is prohibited from keeping causes any harm to another person, the keeper or manger of the animal shall assume the tort liability.
Article 81 Where any animal of a zoo causes any harm to another person, the zoo shall assume the tort liability unless it can prove that it has fulfilled its duties of management.
Article 82 Where an abandoned or fleeing animal causes any harm to another person during the time period of its abandonment or fleeing, the original keeper or manager of the animal shall assume the tort liability.
Article 83 Where any harm is caused to another person by an animal for the fault of a third party, the victim may require a compensation from the keeper or manger of the animal, or require a compensation from the third party. After making compensation, the keeper or manager of the animal shall be entitled to be reimbursed by the third party.
Article 84 Animals shall be kept in accordance with the law, in the manner of respecting the social morals, and without interference with the life of others.
Chapter XI Liability for Harm Caused by Object
Article 85 Where any building, structure or facility or any thing laid thereon or suspended therefrom falls off or falls down, causing any harm to another person, if the owner, manager or user cannot prove that he is not at fault, he shall assume the tort liability. After making compensation, the owner, manager or user shall be entitled to be reimbursed by other liable persons if any.
Article 86 Where any building, structure or facility collapses, causing any harm to another person, the construction employer and contractor shall be liable jointly and severally. After making compensation, the construction employer or contractor shall be entitled to be reimbursed by other liable persons if any.
Where the collapse of any building, structure or facility, which causes any harm to another person, is attributed to any other liable person, the other liable person shall assume the tort liability.
Article 87 Where any object thrown out of a building or falling down from a building causes any harm to another person and it is hard to determine the specific tortfeasor, all the users of the building who possibly commit the tort but those who can prove that they are not the tortfeasor shall make indemnity.
Article 88 Where a pile of objects collapse and cause any harm to another person, the person making the pile shall assume the tort liability if it cannot prove that it has no fault.
Article 89 Where any harm is caused to another person by objects piled, dumped or scattered on a public road, which obstruct passage, the relevant entity or individual shall assume the tort liability.
Article 90 Where any harm is caused to another person by a broken tree, the owner or manager of the tree shall assume the tort liability if it cannot prove that he is not at fault.
Article 91 Where anyone digs a pit, repairs or installs any underground facility, etc. at a public venue or on a public road but fails to set up any obvious warning sign or take any safety measure, and causes any harm to another person, the person shall assume the tort liability.
Where a manhole or any other underground facility causes any harm to another person, the manager of the manhole or the facility shall assume the tort liability if he cannot prove that he has fulfilled the duties of management.
Chapter XII Supplementary Provision
Article 92 This Law shall come into force on July 1, 2010.

READ MORE

ADMINISTRATIVE PROCEDURE LAW OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA

Content
Chapter I General Provisions
Chapter II Scope of Case Acceptance
Chapter III Jurisdiction
Chapter IV Participants in Proceedings
Chapter V Evidence
Chapter VI Initiation of an Action and Acceptance of a Case
Chapter VII Trial and Judgment
Chapter VIII Execution
Chapter IX Compensation Liability for Infringement of Rights
Chapter X Administrative Procedure Involving Foreign Interests
Chapter XI Supplementary Provisions
Chapter I General Provisions
Article 1
For the purposes of safeguarding correct and timely trial of administrative cases, protecting the lawful rights and interests of citizens, legal persons and other organizations and ensuring and supervising the exercise of administrative power by administrative organs according to law, this Law is enacted in accordance with the Constitution.
Article 2
In case that a citizen, a legal persons or other organizations a concrete administrative action by an administrative organ or its personnel has infringed upon his or her or its lawful rights and interests, they shall have the right to initiate an action to a people s courts in accordance with this Law.
Article 3
The people s courts shall exercise judicial power independently over administrative cases, and shall not be subject to interference by any administrative organ, social organization or individual.
The people s courts shall set up administrative divisions to handle administrative cases.
Article 4
The people s court shall, in trying administrative cases, base themselves on facts and take the law as the criterion.
Article 5
The people s court shall, in handling an administrative cases, examine to determine whether or not the specific administrative act is legal.
Article 6
The people s court shall, in handling administrative cases, adopt, as prescribed by law, the systems of collegial panel, withdrawal and public trial and a system whereby the second instance is the final.
Article 7
Parties to an administrative case shall be equal before the law.
Article 8
Citizens of all nationalities shall have the right to use their native spoken and written languages in administrative proceedings.
In an area where people of a minority nationality live in concentrated communities or where a number of nationalities live together, the people s courts shall conduct the trial and issue legal documents in the language or languages commonly used by the local nationalities.
The people s courts shall provide interpretation for participants in proceedings who do not understand the language or languages commonly used by the local nationalities.
Article 9
Parties to an administrative action shall have the right to debate.
Article 10
The people s procuratorates shall have the right to exercise legal supervision over administrative proceedings.
Chapter II Scope of Case Acceptance
Article 11
The people s courts shall accept actions initiated by citizens, legal persons or other organizations against any of the following specific administrative acts:
(1). refusing to accept such administrative penalties as detention, fine, revocation of a business license or permit, order of suspension of production or business or confiscation of property;
(2). refusing to accept such compulsory administrative measures as restriction of freedom of the person or the sealing up, seizure or freeze of property;
(3). deeming that an administrative organ has infringed upon its managerial decision-making powers authorized thereto by law;
(4). deeming that the application for issuance of a permit or license conforms to the provisions of laws but an administrative organ has refused to issue it or refused to make a reply therefor;
(5). having applied to an administrative organ to perform its statutory duty in protecting the rights of the person and of property but the administrative organ has refused to perform the duty or failed to make a reply therefor;
(6). deeming that an administrative organ has failed to distribute a pension thereto according to law;
(7). deeming that an administrative organ has demanded the performance of duties in violation of laws; and
(8). deeming that an administrative organ has infringed upon other rights of the person and of property.
Apart from the provisions of the preceding paragraph, the people s court shall also accept other administrative actions which may be initiated in accordance with the provisions of relevant laws and regulations.
Article 12
The people s courts shall not accept actions initiated by citizens, legal persons or other organizations concerning any of the following matters:
(1). State acts in areas like national defense and foreign affairs;
(2). administrative rules and regulations, or decisions and orders with general binding force formulated and promulgated by administrative organs;
(3). decisions made by an administrative organ concerning awards or punishment for its personnel or concerning the appointment or removal; or
(4). specific administrative acts that shall, as provided for by law, be finally decided by an administrative organ.
Chapter III Jurisdiction
Article 13
The grassroots people s courts shall have jurisdiction as courts of first instance over administrative cases.
Article 14
The intermediate people s courts shall have jurisdiction as courts of first instance over the following administrative cases:
(1). cases of confirming patent rights of invention and cases handled by the Customs;
(2). actions initiated against specific administrative acts taken by departments under the State Council or by the people s governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government; and
(3). grave and complicated cases in areas under their jurisdiction.
Article 15
The higher people s courts shall have jurisdiction as courts of first instance over grave and complicated administrative cases in areas under their jurisdiction.
Article 16
The Supreme People s Court shall have jurisdiction as a court of first instance over grave and complicated administrative cases in the whole country.
Article 17
An administrative case shall be under the jurisdiction of the people s court in the place where the administrative organ that initially undertook the specific administrative act is located. An administrative case which has been reconsidered and the reconsideration organization has changed the original specific administrative act also may be under the jurisdiction of the people s court in the locality where the reconsideration organization is located.
Article 18
An action initiated against compulsory administrative measures restricting freedom of the person shall be under the jurisdiction of a people s court in the place where the defendant or the plaintiff is located.
Article 19
An administrative action regarding a real property shall be under the jurisdiction of the people s court in the place where the real property is located.
Article 20
When two or more people s courts have jurisdiction over the same action, the plaintiff may have the option to initiate an action to one of these people s courts. In case that a plaintiff initiates actions to two or more people s courts that have jurisdiction over the case, the people s court that first receives the bill of complaint shall have jurisdiction.
Article 21
Where a people s court finds that a case it has accepted is not under its jurisdiction, it shall transfer the case to the people s court that has jurisdiction over the case. The people s court to which the case has been transferred may not transfer the case again to another people s court on its own.
Article 22
Where a people s court which has jurisdiction over a case is unable to exercise its jurisdiction for special reasons, a people s court at a higher level shall designate another court to exercise the jurisdiction.
In case that a dispute arises over jurisdiction between the people s courts, it shall be resolved by the parties to the dispute through consultation. If the consultation fails, it shall be reported to a people s court superior to the courts in dispute for the designation of jurisdiction.
Article 23
People s courts at higher levels shall have the authority to try administrative cases over which people s courts at lower levels have jurisdiction as courts of first instance, and may also transfer administrative cases over which they themselves have jurisdiction as courts of first instance to people s courts at lower levels for trial.
Where a people s court deems it necessary that an administrative case of first instance under its jurisdiction shall be tried by a people s court at a higher level, it may report to such a people s court for a decision.
Chapter IV Participants in Proceedings
Article 24
A citizen, a legal person or any other organization that initiates an action in accordance with this Law shall be a plaintiff.
If a citizen who has the right to initiate an action is dead, his or her near relatives may initiate an action.
If a legal person or any other organization that has the right to initiate an action has terminated, the legal person or any other organization that succeeds to its rights may initiate an action.
Article 25
Where a citizen, a legal person or any other organization initiate an action directly to a people s court, the administrative organ that took the specific administrative act shall be the defendant.
Regarding to a reconsidered case, if the reconsideration organization upholds the original specific administrative act, the administrative organ that initially took the act shall be the defendant; if the reconsideration organization has changed the original specific administrative act, the reconsideration organization shall be the defendant.
Where two or more administrative organs have taken the same specific administrative act, the administrative organs that have jointly taken the act shall be the joint defendants.
If a specific administrative act has been taken by an organization authorized by the law or regulations, the organization shall be the defendant. If a specific administrative act has been taken by an organization as entrusted by an administrative organ, the entrusting administrative organ shall be the defendant.
Where an administrative organ has been abolished, the administrative organ that carries on the exercise of functions and powers of the abolished organ shall be the defendant.
Article 26
Where one party or both parties consist of two or more persons, and their administrative cases are against the same specific administrative act or against the specific administrative acts of the same nature, and the people s court considers that the trial of the cases can be merged, this shall be a joint action.
Article 27
Any other citizen, legal person or any other organization who or which has interests in a specific administrative act against which an action is initiated may apply to participate in the action as a third party, or may participate in the proceedings upon notification by the people s court.
Article 28
Any citizen with no capacity for action shall be represented by his or her legal representatives in proceedings. In case that the legal representatives try to shift the responsibilities onto each other, the people s court may appoint one of them to represent the citizen in proceedings.
Article 29
Each party or legal representative may entrust one or two persons to represent him or her in proceedings.
A lawyer, a social group, near relatives of a citizen who has initiated an action, or a person recommended by the unit to which the citizen belongs or any other citizen approved by the people s court may be entrusted as an agent
Article 30
A lawyer who serves as an agent may consult materials pertaining to the case in accordance with relevant provisions, and may also investigate among and collect evidence from the organizations and citizens concerned. If the information involves State secrets or personal privacy, the lawyer shall keep it confidential in accordance with relevant provisions of the law.
Upon approval of the people s court, parties and other agents may consult the materials relating to the trial of the case, however, those involving State secrets or personal privacy shall be excluded.
Chapter V Evidence
Article 31
Evidence includes the following types:
(1). documentary evidence;
(2). material evidence;
(3). audio-video material;
(4). testimony of witnesses;
(5). statements of the parties;
(6). expert conclusions; and
(7). records of inquests and records made on the scene.
Any of the above-mentioned evidence must be verified by the court before it can be taken as a basis for ascertaining a fact.
Article 32
The defendant shall have the burden of proof for the specific administrative act it has taken, and shall provide evidence and regulatory documents on which the act has been based.
Article 33
In the course of legal proceedings, the defendant may not collect evidence from the plaintiff and witnesses on its own initiative.
Article 34
The people s court shall have the authority to request the parties to provide or supplement evidence.
The people s court shall have the authority to obtain evidence from the relevant administrative organs, other organizations or citizens.
Article 35
In the course of legal proceedings, when a people s court considers that an expert evaluation for a specialized problem is necessary, the issue shall be entrusted to an statutory expert evaluation department for an expert evaluation. In absence of such a statutory expert evaluation department, the people s court shall designate one evaluation department to conduct an expert evaluation.
Article 36
Under the circumstance where evidence is likely to be cease to exist or be lost or would be difficult to obtain later on, the participants in proceedings may apply to the people s court for the preservation of the evidence, the people s court may also take measures to preserve such evidence on its own initiative.
Chapter VI Initiation of an Action and Acceptance of a Case
Article 37
Regarding to an administrative case within the scope of acceptance by the people s court, a citizen, a legal person or any other organization may first apply for a reconsideration to an administrative organ at the next higher level or to an administrative organ as prescribed by the law or regulations, and may initiate an action to a people s court if refusing to accept the reconsideration decision; also may initiate an action to a people s court directly.
In case that an application for a consideration to an administrative organ shall be made first as stipulated by relevant provisions of laws and regulations, and that an action may be then initiated to a people s court if refusing to accept the reconsideration decision, the provisions of the laws and regulations shall apply.
Article 38
Where a citizen, a legal person or any other organization applies to an administrative organ for a reconsideration, the reconsideration organ shall make a decision within two months from the day of the receipt of the application. However, cases stipulated otherwise by laws and regulations shall be excluded.
Where any applicant refuses to accept the reconsideration decision, the applicant may initiate legal proceedings to a people s court within 15 days from the day of the receipt of the reconsideration decision. If the reconsideration organ fails to make a decision on the expiration of the time limit, the applicant may bring a suit before a people s court within 15 days after the time limit for reconsideration expires, except as otherwise provided for by law.
Article 39
Where a citizen, a legal person or any other organization choose to directly initiate an action to a people s court, he or it shall do so within three months from the day when he or it comes to know that a specific administrative act has been taken, except as otherwise provided for by law.
Article 40
In case that a citizen, a legal person or any other organization misses the time limit prescribed by law due to force majeure or other special reasons, he or it may apply for an extension of the time limit within ten days after the obstacle is eliminated, the people s court shall make a decision thereon.
Article 41
The following requirements shall be met when an action to be initiated:
(1). the plaintiff must be a citizen, a legal person or any other organization that considers a specific administrative act as having infringed upon his or its lawful rights and interests;
(2). there must be a specific defendant;
(3). there must be specific claims and corresponding factual basis; and
(4). the suit must fall within the scope of cases acceptable to the people s courts and the jurisdiction of the people s court accepting to hear the case.
Article 42
When a people s court receives a bill of complaint, it shall, upon examination, file a case or make a ruling not to accept it within seven days. If the plaintiff refuses to accept the ruling, the plaintiff may appeal to a people s court at the higher level.
Chapter VII Trial and Judgment
Article 43
A people s court shall, within five days after filing a case, send a copy of the bill of complaint to the defendant. The defendant shall, within 10 days after receiving the copy of the bill of complaint, provide the people s court with the documents on which a specific administrative act has been based and submit a bill of defense. The people s court shall send a copy of the bill of defense to the plaintiff within five days after receiving it.
Failure by the defendant to submit a bill of defense shall not affect the trial of the case by the people s court.
Article 44
During the time of legal proceedings, execution of the specific administrative act shall not be suspended. Execution of the specific administrative act shall be suspended under one of the following circumstances:
(1). if suspension is deemed necessary by the defendant;
(2). if the defendant applies for a suspension of execution, and the people s court deems that execution of the specific administrative act will cause irremediable losses and suspension of the execution will not harm public interests, and thus rules to suspend the execution; or
(3). if suspension of execution is required by the provisions of laws or regulations.
Article 45
The people s court shall openly try administrative cases, unless the cases involve State secrets or personal privacy or are otherwise provided for by law.
Article 46
When the people s court hears administrative cases, a collegial panel of judges or of judges and assessors shall be formed. The number of members of a collegial panel shall be an odd number of three or more.
Article 47
If a party considers a member of the judicial personnel to have an interest in the case or to be related to it, which may affect the impartial handling of the case, the party shall have the right to demand the withdrawal of the judicial personnel.
If a member of the judicial personnel considers himself or herself to have an interest in the case or to have other relations with it, he or she shall apply for withdrawal.
The provisions of the two preceding paragraphs shall apply to court clerks, interpreters, expert witnesses and persons who conduct inquests.
The withdrawal of the president of the court as the presiding judge shall be decided by the court s adjudication committee; the withdrawal of a member of the judicial personnel shall be decided by the president of the court; the withdrawal of other personnel shall be decided by the presiding judge. Any party who refuses to accept the decision may apply for a reconsideration.
Article 48
In case where a plaintiff refuses to appear in court without justified reasons after being summoned twice by the people s court, the court shall consider this an application of withdrawal of the case; if the defendant refuses to appear in court without justified reasons, the court may make a judgment by default.
Article 49
If a participant in the proceedings or any other person commits any of the following acts, the people s court may, according to the seriousness of his or her offense, reprimand him or her, order him or her to sign a statement of repentance or impose upon him or her a fine not exceeding 1,000 yuan or detain him or her for a period not exceeding 15 days; if a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law:
(1). any person who has the duty to render assistance, but delays without reason or refuses to render assistance or obstructing the execution after the people s court has served him or her a notice for assistance;
(2). forging, concealing or destroying evidence;
(3). instigating, bribing or coercing others to make false testimony or obstructing witnesses from giving testimony;
(4). concealing, transferring, selling or destroying the property that has been sealed up, seized or frozen;
(5). resorting to violence, coercion or other means to obstruct the personnel of a people s court from performing their duties or disturbing the order of a people s court; or
(6). insulting, slandering, framing, beating or retaliating against the personnel of a people s court, participants in proceedings or personnel who assist in the execution of duties.
A fine or detention must be approved by the president of a people s court. Any party who refuses to accept the punishment decision may apply for a reconsideration.
Article 50
A people s court shall not apply conciliation in trying an administrative case.
Article 51
Prior to a judgment or rulings made by a people s court on an administrative case, if the plaintiff applies for the withdrawal of the case, or if the defendant amends the specific administrative act and the plaintiff, as a result, agrees and applies for the withdrawal of the suit, the people s court shall decide whether or not to grant the approval thereon.
Article 52
In trying administrative cases, the people s courts shall take the law, administrative rules and regulations and local regulations as the criteria. Local regulations shall be applicable to administrative cases within the corresponding administrative areas.
In trying administrative cases of a national autonomous area, the people s courts shall also take the regulations on autonomy and separate regulations of the national autonomous area as the criteria.
Article 53
In trying administrative cases, the people s courts shall take as reference regulations formulated and announced by ministries or commissions under the State Council in accordance with the law and administrative rules and regulations, decisions or orders of the State Council, and regulations formulated and announced, in accordance with the law and administrative rules and regulations of the State Council, by the people s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, by the cities where the people s governments of provinces and autonomous regions are located, as well as rules and regulations made, in accordance with laws and administrative regulations of the State Council, by the larger cities approved by the State Council.
If a people s court considers regulations or rules formulated and announced by a local people s government to be inconsistent with regulations or rules formulated and announced by a ministry or commission under the State Council, or if it considers rules or regulations formulated and announced by ministries or commissions under the State Council to be inconsistent with each other, the Supreme People s Court shall refer the matter to the State Council for an interpretation or ruling.
Article 54
After hearing a case, a people s court shall make one of the following judgments according to the conditions:
(1). rule to uphold the specific administrative act if the evidence for taking the specific administrative act is conclusive, the application of the law and regulations is correct, and the legal procedure is complied with.
(2). rule to cancel or cancel partially the specific administrative act, or rule the defendant to make a new administrative act if the specific administrative act has been taken in one of the following circumstances:
1. found to be inadequate in essential evidence;
2. found that the application of the law or regulations is erroneous;
3. found to have violated the legal procedure;
4. found to have acted exceeding authority; or
5. found to have abused the powers.
(3). if a defendant fails to perform or delays the performance of its statutory duty, a fixed time shall be set by judgment for its performance of the duty.
(4). if an administrative penalty is obviously unfair, rule to make amendment.
Article 55
Where the people s court rules a defendant to take a new specific administrative act, the defendant may not, based on the same fact and reason, undertake a specific administrative act essentially identical with the original one.
Article 56
In trying administrative cases, if a people s court considers the head of an administrative organ or the person directly in charge to have violated administrative discipline, the court shall transfer the relevant materials to the administrative organ or the administrative organ at the next higher level or to a supervisory or personnel department; if a people s court considers that there exists a criminal act, it shall transfer the relevant materials to the public security and procuratorial organs.
Article 57
The people s court shall make a judgment of first instance within three months from the day of filing the case. If an extension of the time limit is necessary under special circumstances, it shall be approved by a higher people s court, if an extension of the time limit for trying a case of first instance by a higher people s court is needed, this shall be approved by the Supreme People s Court.
Article 58
If a party refuses to accept a judgment of first instance made by a people s court, the party shall have the right to file an appeal with the people s court at the next higher level within 15 days after the service of the written judgment. If a party refuses to accept a ruling of first instance made by a people s court, the party shall have the right to file an appeal with the people s court at the next higher level within 10 days after the service of the written ruling. All judgments and rulings of first instance made by the people s court that have not been appealed within the prescribed time limit shall be legally effective.
Article 59
A people s court may handle an appealed case by examining the court records if it considers the facts clearly ascertained.
Article 60
In handling an appealed case, a people s court shall make a final judgment within two months from the day of receiving the appeal. If an extension of the time limit is necessary under special circumstances, it shall be approved by a higher people s court, if an extension of the time limit for handling an appealed case by a higher people s court is necessary, this shall be approved by the Supreme People s Court.
Article 61
The people s court shall handle appealed cases in light of the conditions:
(1). if the facts are clearly ascertained and the law and regulations are correctly applied in the original judgment, the appeal shall be rejected and the original judgment shall be upheld;
(2). if the facts are clearly ascertained but the law and regulations are incorrectly applied in the original judgment, the judgment shall be amended according to the law and regulations; or
(3). if the facts are not clearly ascertained in the original judgment or the evidence is insufficient, or a violation of the prescribed procedure may have affected the correctness of the original judgment, the original judgment shall be rescinded and the case shall be remanded to the original people s court for a retrial, or the people s court of the second instance may amend the judgment after investigating and clarifying the facts. The parties may appeal against the judgment or ruling rendered in a retrial of their case.
Article 62
If a party considers that a legally effective judgment or ruling contains definite error, the party may make complaints to the people s court which tried the case or to a people s court at a higher level, but the execution of the judgment or ruling shall not be suspended.
Article 63
If the president of a people s court finds a violation of provisions of the law or regulations in a legally effective judgment or ruling made by his or her court and deems it necessary to have the case retried, the president shall refer the matter to the adjudication committee, which shall decide whether a retrial is necessary.
If a people s court at a higher level finds a violation of provisions of the law or regulations in a legally effective judgment or ruling made by a people s court at a lower level, it shall have the power to bring the case up for trial itself or direct the people s court at the lower level to conduct a retrial.
Article 64
If the people s procuratorate finds a violation of provisions of the law or regulations in a legally effective judgment or ruling made by a people s court, it shall have the right to lodge a protest in accordance with procedures of judicial supervision.
Chapter VIII Execution
Article 65
The parties must perform the legally effective judgment or ruling made by the people s court.
If a citizen, a legal person or any other organization refuses to perform the judgment or ruling, the administrative organ may apply to a people s court of first instance for compulsory execution or proceed with compulsory execution according to law.
If an administrative organ refuses to perform the judgment or ruling, the people s court of first instance may adopt the following measures:
(1). informing the bank to transfer from the administrative organ s account the amount of the fine that should be returned or the damages that should be paid;
(2). imposing a fine ranging from 50 to 100 yuan per day on an administrative organ that fails to perform the judgment or ruling within the prescribed time limit, counting from the day when the time limit expires;
(3). making a judicial proposal to the administrative organ next higher to the administrative organ in question or to a supervisory or personnel department. The organ that accepts the judicial proposal shall deal with the matter in accordance with the relevant provisions and inform the people s court of its disposition; and
(4). if an administrative organ refuses to execute a judgment or ruling, and the circumstances are so serious that a crime is constituted, the head of the administrative organ and the person directly held responsible shall be investigated for criminal responsibility according to law.
Article 66
If a citizen, a legal person or any other organization, during the period prescribed by law, neither initiates an action nor carries out the specific administrative act, the administrative organ may apply to a people s court for compulsory execution, or proceeds with compulsory execution according to law.
Chapter IX Compensation Liability for Infringement of Rights
Article 67
A citizen, a legal person or any other organization who suffers damage because of the infringement upon his or her or its lawful rights and interests by a specific administrative act taken by an administrative organ or its personnel shall have the right to claim compensation.
If a citizen, a legal person or any other organization makes an independent claim for damages, the case shall first be dealt with by the administrative organ. If the disposition by the administrative organ is refused to be accepted, an action may be initiated to a people s court.
Conciliation may apply to an action for compensation.
Article 68
If a specific administrative act taken by an administrative organ or its personnel infringes upon the lawful rights and interests of a citizen, a legal person or any other organization and thus causes damage thereto, the administrative organ or the administrative organ to which the personnel belongs shall bear the liability for making compensation.
After having borne the liability for making compensation, the administrative organ shall instruct those personnel who have committed intentional or gross mistakes in the case to bear part or all of the damages.
Article 69
The cost of compensation shall be included as an expenditure in the government budget at various levels. The people s governments at various levels may order the administrative organs responsible for causing the compensation to bear part or all of the damages. The specific measures thereof shall be formulated by the State Council.
Chapter X Administrative Procedure Involving Foreign Interests
Article 70
This Law shall be applicable to foreign nationals, stateless persons and foreign organizations that are engaged in administrative actions in the People s Republic of China, except as otherwise provided for by law.
Article 71
Foreign nationals, stateless persons and foreign organizations that are engaged in administrative actions in the People s Republic of China shall have the same rights and obligations to action as citizens and organizations of the People s Republic of China.
Should the courts of a foreign country impose restrictions on the administrative litigation rights of the citizens and organizations of the People s Republic of China, the Chinese people s courts shall follow the principle of reciprocity regarding the administrative litigation rights of the citizens and organizations of that foreign country.
Article 72
If an international treaty concluded or acceded to by the People s Republic of China contains provisions different from those of this Law, the provisions of the international treaty shall apply, with exception of those clauses on which the People s Republic of China has announced reservations.
Article 73
When foreign nationals, stateless persons and foreign organizations appoint lawyers as their agents in administrative actions in the People s Republic of China, they shall appoint lawyers of a lawyers organization of the People s Republic of China.
Chapter XI Supplementary Provisions
Article 74
The people s court shall charge litigation fees for handling administrative cases. The litigation fee shall be borne by the losing party, or by both parties if they are both held responsible. The specific measures on the charging of litigation fees shall be made separately.
Article 75
This Law shall come into force on October 1, 1990.

READ MORE

CONTRACT LAW OF P. R. CHINA

Adopted and Promulgated by the Second Session of the Ninth National People‘s Congress on March 15, 1999.

Translated & Compiled by John Jiang & Henry Liu

GENERAL PRINCIPLES

Chapter One: General Provisions

Article 1 Purpose

This Law is formulated in order to protect the lawful rights and interests of contract parties, to safeguard social and economic order, and to promote socialist modernization.

Article 2 Definition of Contract; Exclusions

For purposes of this Law, a contract is an agreement between natural persons, legal persons or other organizations with equal standing, for the purpose of establishing, altering, or discharging a relationship of civil rights and obligations.

READ MORE

CONSTITUTION OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA

PREAMBLE
China is one of the countries with the longest histories in the world. The people of all nationalities in China have jointly created a splendid culture and have a glorious revolutionary tradition. Feudal China was gradually reduced after 1840 to a semi-colonial and semi-feudal country. The Chinese people waged wave upon wave of heroic struggles for national independence and liberation and for democracy and freedom. Great and earth-shaking historical changes have taken place in China in the 20th century. The Revolution of 1911, led by Dr Sun Yat-sen, abolished the feudal monarchy and gave birth to the Republic of China. But the Chinese people had yet to fulfil their historical task of overthrowing imperialism and feudalism. After waging hard, protracted and tortuous struggles, armed and otherwise, the Chinese people of all nationalities led by the Communist Party of China with Chairman Mao Zedong as its leader ultimately, in 1949, overthrew the rule of imperialism, feudalism and bureaucrat capitalism, won the great victory of the new-democratic revolution and founded the People s Republic of China. Thereupon the Chinese people took state power into their own hands and became masters of the country.
After the founding of the People s Republic, the transition of Chinese society from a new- democratic to a socialist society was effected step by step. The socialist transformation of the private ownership of the means of production was completed, the system of exploitation of man by man eliminated and the socialist system established. The people s democratic dictatorship led by the working class and based on the alliance of workers and peasants, which is in essence the dictatorship of the proletariat, has been consolidated and developed. The Chinese people and the Chinese People s Liberation Army have thwarted aggression, sabotage and armed provocations by imperialists and hegemonists,safeguarded China s national independence and security and strengthened its national defence. Major successes have been achieved in economic development. An independent and fairly comprehensive socialist system of industry has in the main been established. There has been a marked increase in agricultural production. Significant progress has been made in educational, scientific, cultural and other undertakings, and socialist ideological education has yielded noteworthy results. The living standards of the people have improved considerably. Both the victory of China s new-democratic revolution and the successes of its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, and by upholding truth, correcting errors and overcoming numerous difficulties and hardships.
The basic task of the nation in the years to come is to concentrate its effort on socialist modernization. Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism- Leninism and Mao ZedongThought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people s democratic dictatorship and follow the socialist road, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a socialist country with a high level of culture and democracy. The exploiting classes as such have been eliminated in our country. However, class struggle will continue to exist within certain limits for a long time to come. The Chinese people must fight against those forces and elements, both at home and abroad, that are hostile to China s socialist system and try to undermine it. Taiwan is part of the sacred territory of the People s Republic of China. It is the lofty duty of the entire Chinese people, including our compatriots in Taiwan, to accomplish the great task of reunifying the motherland. In building socialism it is imperative to rely on the workers, peasants and intellectuals and unite with all the forces that can be united. In the long years of revolution and construction, there has been formed under the leadership of the Communist Party of China a broad patriotic united front that is composed of democratic parties and people s organizations and embraces all socialist working people, all patriots who support socialism and all patriots who stand for reunification of the motherland. This united front will continue to be consolidated and developed. The Chinese People s Political Consultative Conference is a broadly representative organization of the united front, which has played a significant historical role and will continue to do so in the political and social life of the country, in promoting friendship with the people of other countries and in the struggle for socialist modernization and for the reunification and unity of the country. The People s Republic of China is a unitary multi-national state built up jointly by the people of all its nationalities. Socialist relations of equality, unity and mutual assistance have been established among them and will continue to be strengthened. In the struggle to safeguard the unity of the nationalities, it is necessary to combat big-nation chauvinism, mainly Han chauvinism, and also necessary to combat local-national chauvinism. The state does its utmost to promote the common prosperity of all nationalities in the country. China s achievements in revolution and construction are inseparable from support by the people of the world. The future of China is closely linked with that of the whole world. China adheres to an independent foreign policy as well as to the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence in developing diplomatic relations and economic and cultural exchanges with other countries; China consistently opposes imperialism, hegemonism and colonialism, works to strengthen unity with the people of other countries, supports the oppressed nations and the developing countries in their just struggle to win and preserve national independence and develop their national economies, and strives to safeguard world peace and promote the cause of human progress. This Constitution affirms the achievements of the struggles of the Chinese people of all nationalities and defines the basic system and basic tasks of the state in legal form; it is the fundamental law of the state and has supreme legal authority. The people of all nationalities, all state organs, the armed forces, all political parties and public organizations and all enterprises and undertakings in the country must take the Constitution as the basic norm of conduct, and they have the duty to uphold the dignity of the Constitution and ensure its implementation.
——————————————————————————–
CHAPTER I. GENERAL PRINCIPLES
Article 1. The People s Republic of China is a socialist state under the people s democratic dictatorship led by the working class and based on the alliance of workers and peasants. The socialist system is the basic system of the People s Republic of China. Sabotage of the socialist system by any organization or individual is prohibited.
Article 2. All power in the People s Republic of China belongs to the people. The organs through which the people exercise state power are the National People s Congress and the local people s congresses at different levels. The people administer state affairs and manage economic, cultural and social affairs through various channels and in various ways in accordance with the law.
Article 3. The state organs of the People s Republic of China apply the principle of democratic centralism. The National People s Congress and the local people s congresses at different levels are instituted through democratic election. They are responsible to the people and subject to their supervision. All administrative, judicial and procuratorial organs of the state are created by the people s congresses to which they are responsible and under whose supervision they operate. The division of functions and powers between the central and local state organs is guided by the principle of giving full play to the initiative and enthusiasm of the local authorities under the unified leadership of the central authorities.
Article 4. All nationalities in the People s Republic of China are equal. The state protects the lawful rights and interests of the minority nationalities and upholds and develops the relationship of equality, unity and mutual assistance among all of China s nationalities. Discrimination against and oppression of any nationality are prohibited; any acts that undermine the unity of the nationalities or instigate their secession are prohibited. The state helps the areas inhabited by minority nationalities speed up their economic and cultural development in accordance with the peculiarities and needs of the different minority nationalities. Regional autonomy is practised in areas where people of minority nationalities live in compact communities; in these areas organs of self- government are established for the exercise of the right of autonomy. All the national autonomous areas are inalienable parts of the People s Republic of China. The people of all nationalities have the freedom to use and develop their own spoken and written languages, and to preserve or reform their own ways and customs.
Article 5. The state upholds the uniformity and dignity of the socialist legal system. No law or administrative or local rules and regulations shall contravene the constitution. All state organs, the armed forces, all political parties and public organizations and all enterprises and undertakings must abide by the Constitution and the law. All acts in violation of the Constitution and the law must be investigated. No organization or individual may enjoy the privilege of being above the Constitution and the law.
Article 6. The basis of the socialist economic system of the People s Republic of China is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people. The system of socialist public ownership supersedes the system of exploitation of man by man; it applies the principle of from each according to his ability, to each according to his work.
Article 7. The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy. The state ensures the consolidation and growth of the state economy.
Article 8. Rural people s communes, agricultural producers co-operatives, and other forms of co- operative economy such as producers supply and marketing, credit and consumers co-operatives, belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people. Working people who are members of rural economic collectives have the right, within the limits prescribed by law, to farm private plots of cropland and hilly land, engage in household sideline production and raise privately owned livestock. The various forms of co-operative economy in the cities and towns, such as those in the handicraft, industrial, building, transport, commerical and service trades, all belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people. The state protects the lawful rights and interests of the urban and rural economic collectives and encourages, guides and helps the growth of the collective economy.
Article 9. Mineral resources, waters, forests, mountains, grassland, unreclaimed land, beaches and other natural resources are owned by the state, that is, by the whole people, with the exception of the forests, mountains, grassland, unreclaimed land and beaches that are owned by collectives in accordance with the law. The state ensures the rational use of natural resources and protects rare animals and plants. The appropriation or damage of natural resources by any organization or individual by whatever means is prohibited.
Article 10. Land in the cities is owned by the state. Land in the rural and suburban areas is owned by collectives except for those portions which belong to the state in accordance with the law; house sites and private plots of cropland and hilly land are also owned by collectives. The state may in the public interest take over land for its use in accordance with the law. No organization or individual may appropriate, buy, sell or lease land, or unlawfully transfer land in other ways. All organizations and individuals who use land must make rational use of the land.
Article 11. The individual economy of urban and rural working people, operated within the limits prescribed by law, is a complement to the socialist public economy. The state protects the lawful rights and interests of the individual economy. The state guides, helps and supervises the individual economy by exercising administrative control.
Article 12. Socialist public property is sacred and inviolable. The state protects socialist public property. Appropriation or damage of state or collective property by any organization or individual by whatever means is prohibited.
Article 13. The state protects the right of citizens to own lawfully earned income, savings, houses and other lawful property. The state protects by law the right of citizens to inherit private property.
Article 14. The state continuously raises labour productivity, improves economic results and develops the productive forces by enhancing the enthusiasm of the working people, raising the level of their technical skill, disseminating advanced science and technology, improving the systems of economic administration and enterprise operation and management, instituting the socialist system of responsibility in various forms and improving organization of work. The state practises strict economy and combats waste. The state properly apportions accumulation and consumption, pays attention to the interests of the collective and the individual as well as of the state and, on the basis of expanded production, gradually improves the material and cultural life of the people.
Article 15. The state practises economic planning on the basis of socialist public ownership. It ensures the proportionate and co-ordinated growth of the national economy through overall balancing by economic planning and the supplementary role of regulation by the market. Disturbance of the orderly functioning of the social economy or disruption of the state economic plan by any organization or individual is prohibited.
Article 16. State enterprises have decision-making power in operation and management within the limits prescribed by law, on condition that they submit to unified leadership by the state and fulfil all their obligations under the state plan. State enterprises practise democratic management through congresses of workers and staff and in other ways in accordance with the law.
Article 17. Collective economic organizations have decision-making power in conducting independent economic activities, on condition that they accept the guidance of the state plan and abide by the relevant laws. Collective economic organizations practise democratic management in accordance with the law, with the entire body of their workers electing or removing their managerial personnel and deciding on major issues concerning operation and management.
Article 18. The People s Republic of China permits foreign enterprises, other foreign economic organizations and individual foreigners to invest in China and to enter into various forms of economic co-operation with Chinese enterprises and other economic organizations in accordance with the law of the People s Republic of China. All foreign enterprises and other foreign economic organizations in China, as well as joint ventures with Chinese and foreign investment located in China, shall abide by the law of the People s Republic of China. Their lawful rights and interests are protected by the law of the People s Republic of China.
Article 19. The state develops socialist educational undertakings and works to raise the scientific and cultural level of the whole nation. The state runs schools of various types, makes primary education compulsory and universal, develops secondary, vocational and higher education and promotes pre-school education. The state develops educational facilities of various types in order to wipe out illiteracy and provide political, cultural, scientific, technical and professional education for workers, peasants, state functionaries and other working people. It encourages people to become educated through self- study. The state encourages the collective economic organizations, state enterprises and undertakings and other social forces to set up educational institutions of various types in accordance with the law. The state promotes the nationwide use of Putonghua (common speech based on Beijing pronunciation).
Article 20. The state promotes the development of the natural and social sciences, disseminates scientific and technical knowledge, and commends and rewards achievements in scientific research as well as technological discoveries and inventions.
Article 21. The state develops medical and health services, promotes modern medicine and traditional Chinese medicine, encourages and supports the setting up of various medical and health facilities by the rural economic collectives, state enterprises and undertakings and neighbourhood organizations, and promotes sanitation activities of a mass character, all to protect the people s health. The state develops physical culture and promotes mass sports activities to build up the people s physique.
Article 22. The state promotes the development of literature and art, the press, broadcasting and television undertakings, publishing and distribution services, libraries, museums, cultural centres and other cultural undertakings, that serve the people and socialism, and sponsors mass cultural activities. The state protects places of scenic and historical interest,valuable cultural monuments and relics and other important items of China s historical and cultural heritage.
Article 23. The state trains specialized personnel in all fields who serve socialism, increases the number of intellectuals and creates conditions to give full scope to their role in socialist modernization.
Article 24. The state strengthens the building of socialist spiritual civilization through spreading education in high ideals and morality, general education and education in discipline and the legal system, and through promoting the formulation and observance of rules of conduct and common pledges by different sections of the people in urban and rural areas. The state advocates the civic virtues of love for the motherland, for the people, for labour, for science and for socialism; it educates the people in patriotism, collectivism, internationalism and communism and in dialectical and historical materialism; it combats the decadent ideas of capitalism and feudalism and other decadent ideas.
Article 25. The state promotes family planning so that population growth may fit the plans for economic and social development.
Article 26. The state protects and improves the living environment and the ecological environment, and prevents and controls pollution and other public hazards. The state organizes and encourages afforestation and the protection of forests.
Article 27. All state organs carry out the principle of simple and efficient administration, the system of responsibility for work and the system of training functionaries and appraising their work in order constantly to improve quality of work and efficiency and combat bureaucratism. All state organs and functionaries must rely on the support of the people, keep in close touch with them, heed their opinions and suggestions, accept their supervision and work hard to serve them.
Article 28. The state maintains public order and suppresses treasonable and other counter- revolutionary activities; it penalizes actions that endanger public security and disrupt the socialist economy and other criminal activities, and punishes and reforms criminals.
Article 29. The armed forces of the People s Republic of China belong to the people. Their tasks are to strengthen national defence, resist aggression, defend the motherland, safeguard the people s peaceful labour, participate in national reconstruction, and work hard to serve the people. The state strengthens the revolutionization, modernization and regularization of the armed forces in order to increase the national defence capability.
Article 30. The administrative division of the People s Republic of China is as follows: (1) The country is divided into provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; (2) Provinces and autonomous regions are divided into autonomous prefectures, counties, autonomous counties and cities; (3) Counties and autonomous counties are divided into townships, nationality townships and towns. Municipalities directly under the Central Government and other large cities are divided into districts and counties. Autonomous prefectures are divided into counties, autonomous counties, and cities. All autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties are national autonomous areas.
Article 31. The state may establish special administrative regions when necessary. The systems to be instituted in special administrative regions shall be prescribed by law enacted by the National People s Congress in the light of the specific conditions.
Article 32. The People s Republic of China protects the lawful rights and interests of foreigners within Chinese territory, and while on Chinese territory foreigners must abide by the law of the People s Republic of China. The People s Republic of China may grant asylum to foreigners who request it for political reasons.
——————————————————————————–
CHAPTER II. THE FUNDAMENTAL RIGHTS AND DUTIES OF CITIZENS
Article 33. All persons holding the nationality of the People s Republic of China are citizens of the People s Republic of China. All citizens of the People s Republic of China are equal before the law. Every citizen enjoys the rights and at the same time must perform the duties prescribed by the Constitution and the law.
Article 34. All citizens of the People s Republic of China who have reached the age of 18 have the right to vote and stand for election, regardless of nationality, race, sex, occupation, family background, religious belief, education, property status, or length of residence, except persons deprived of political rights according to law.
Article 35. Citizens of the People s Republic of China enjoy freedom of speech, of the press, of assembly, of association, of procession and of demonstration.
Article 36. Citizens of the People s Republic of China enjoy freedom of religious belief. No state organ, public organization or individual may compel citizens to believe in, or not to believe in, any religion; nor may they discriminate against citizens who believe in, or do not believe in, any religion. The state protects normal religious activities. No one may make use of religion to engage in activities that disrupt public order, impair the health of citizens or interfere with the educational system of the state. Religious bodies and religious affairs are not subject to any foreign domination.
Article 37. The freedom of person of citizens of the People s Republic of China is inviolable. No citizen may be arrested except with the approval or by decision of a people s procuratorate or by decision of a people s court, and arrests must be made by a public security organ. Unlawful deprivation or restriction of citizens freedom of person by detention or other means is prohibited; and unlawful search of the person of citizens is prohibited. Article 38. The personal dignity of citizens of the People s Republic of China is inviolable. Insult, libel, false charge or frame-up directed against citizens by any means is prohibited.
Article 39. The home of citizens of the People s Republic of China is inviolable. Unlawful search of, or intrusion into, a citizen s home is prohibited.
Article 40. The freedom and privacy of correspondence of citizens of the People s Republic of China are protected by law. No organization or individual may, on any ground, infringe upon the freedom and privacy of citizens correspondence except in cases where, to meet the needs of state security or of investigation into criminal offences, public security or procuratorial organs are permitted to censor correspondence in accordance with procedures prescribed by law.
Article 41. Citizens of the People s Republic of China have the right to criticize and make suggestions to any state organ or functionary. Citizens have the right to make to relevant state organs complaints and charges against, or exposures of, violation of the law or dereliction of duty by any state organ or functionary; but fabrication or distortion of facts with the intention of libel or frame-up is prohibited. In case of complaints, charges or exposures made by citizens, the state organ concerned must deal with them in a responsible manner after ascertaining the facts. No one may suppress such complaints, charges and exposures, or retaliate against the citizens making them. Citizens who have suffered losses through infringement of their civil rights by any state organ or functionary have the right to compensation in accordance with the law.
Article 42. Citizens of the People s Republic of China have the right as well as the duty to work. Using various channels, the state creates conditions for employment, strengthens labour protection, improves working conditions and, on the basis of expanded production, increases remuneration for work and social benefits. Work is the glorious duty of every able-bodied citizen. All working people in state enterprises and in urban and rural economic collectives should perform their tasks with an attitude consonant with their status as masters of the country. The state promotes socialist labour emulation, and commends and rewards model and advanced workers. The state encourages citizens to take part in voluntary labour. The state provides necessary vocational training to citizens before they are employed.
Article 43. Working people in the People s Republic of China have the right to rest. The state expands facilities for rest and recuperation of working people, and prescribes working hours and vacations for workers and staff.
Article 44. The state prescribes by law the system of retirement for workers and staff in enterprises and undertakings and for functionaries of organs of state. The livelihood of retired personnel is ensured by the state and society.
Article 45. Citizens of the People s Republic of China have the right to material assistance from the state and society when they are old, ill or disabled. The state develops the social insurance, social relief and medical and health services that are required to enable citizens to enjoy this right. The state and society ensure the livelihood of disabled members of the armed forces, provide pensions to the families of martyrs and give preferential treatment to the families of military personnel. The state and society help make arrangements for the work, livelihood and education of the blind, deaf-mute and other handicapped citizens.
Article 46. Citizens of the People s Republic of China have the duty as well as the right to receive education. The state promotes the all-round moral, intellectual and physical development of children and young people.
Article 47. Citizens of the People s Republic of China have the freedom to engage in scientific research, literary and artistic creation and other cultural pursuits. The state encourages and assists creative endeavours conducive to the interests of the people made by citizens engaged in education, science, technology, literature, art and other cultural work.
Article 48. Women in the People s Republic of China enjoy equal rights with men in all spheres of life, political, economic, cultural and social, and family life. The state protects the rights and interests of women, applies the principle of equal pay for equal work for men and women alike and trains and selects cadres from among women.
Article 49. Marriage, the family, and mother and child are protected by the state. Both husband and wife have the duty to practise family planning. Parents have the duty to rear and educate their minor children, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents. Violation of the freedom of marriage is prohibited. Maltreatment of old people, women and children is prohibited.
Article 50. The People s Republic of China protects the legitimate rights and interests of Chinese nationals residing abroad and protects the lawful rights and interests of returned overseas Chinese and of the family members of Chinese nationals residing abroad.
Article 51. The exercise by citizens of the People s Republic of China of their freedoms and rights may not infringe upon the interests of the state, of society and of the collective, or upon the lawful freedoms and rights of other citizens.
Article 52. It is the duty of citizens of the People s Republic of China to safeguard the unity of the country and the unity of all its nationalities.
Article 53. Citizens of the People s Republic of China must abide by the constitution and the law, keep state secrets, protect public property and observe labour discipline and public order and respect social ethics.
Article 54. It is the duty of citizens of the People s Republic of China to safeguard the security, honour and interests of the motherland; they must not commit acts detrimental to the security, honour and interests of the motherland.
Article 55. It is the sacred obligation of every citizen of the People s Republic of China to defend the motherland and resist aggression. It is the honourable duty of citizens of the People s Republic of China to perform military service and join the militia in accordance with the law.
Article 56. It is the duty of citizens of the People s Republic of China to pay taxes in accordance with the law.
——————————————————————————–
CHAPTER III. THE STRUCTURE OF THE STATE
SECTION 1. THE NATIONAL PEOPLE S CONGRESS
Article 57. The National People s Congress of the People s Republic of China is the highest organ of state power. Its permanent body is the Standing Committee of the National People s Congress.
Article 58. The National People s Congress and its Standing Committee exercise the legislative power of the state.
Article 59. The National People s Congress is composed of deputies elected by the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, and by the armed forces. All the minority nationalities are entitled to appropriate representation. Election of deputies to the National People s Congress is conducted by the Standing Committee of the National People s Congress. The number of deputies to the National People s Congress and the manner of their election are prescribed by law.
Article 60. The National People s Congress is elected for a term of five years. Two months before the expiration of the term of office of a National People s Congress, its Standing Committee must ensure that the election of deputies to the succeeding National People s Congress is completed. Should exceptional circumstances prevent such an election, it may be postponed by decision of a majority vote of more than two- thirds of all those on the Standing Committee of the incumbent National People s Congress, and the term of office of the incumbent National People s Congress may be extended. The election of deputies to the succeeding National People s Congress must be completed within one year after the termination of such exceptional circumstances.
Article 61. The National People s Congress meets in session once a year and is convened by its Standing Committee. A session of the National People s Congress may be convened at any time the Standing Committee deems this necessary, or when more than one-fifth of the deputies to the National People s Congress so propose. When the National People s Congress meets, it elects a presidium to conduct its session.
Article 62. The National People s Congress exercises the following functions and powers:
(1) To amend the Constitution;
(2) To supervise the enforcement of the Constitution;
(3) To enact and amend basic statutes concerning criminal offences, civil affairs, the state organs and other matters;
(4) To elect the President and the Vice-President of the People s Republic of China; (previously translated as Chairman and Vice-Chairman of the People s Republic of China–translator s note.)
(5) To decide on the choice of the Premier of the State Council upon nomination by the President of the People s Republic of China, and to decide on the choice of the Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of Ministries or Commissions and the Auditor-General and the Secretary-General of the State Council upon nomination by the Premier;
(6) To elect the Chairman of the Central Military Commission and, upon his nomination, to decide on the choice of the other members of the Central Military Commission;
(7) To elect the President of the Supreme People s Court;
(8) To elect the Procurator-General of the Supreme People s Procuratorate;
(9) To examine and approve the plan for national economic and social development and the reports on its implementation;
(10) To examine and approve the state budget and the report on its implementation;
(11) To alter or annul inappropriate decisions of the Standing Committee of the National People s Congress;
(12) To approve the establishment of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government;
(13) To decide on the establishment of special administrative regions and the systems to be instituted there;
(14) To decide on questions of war and peace; and
(15) To exercise such other functions and powers as the highest organ of state power should exercise.
Article 63. The National People s Congress has the power to recall or remove from office the following persons:
(1) The President and the Vice-President of the People s Republic of China;
(2) The Premier, Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of Ministries or Commissions and the Auditor-General and the Secretary-General of the State Council;
(3) The Chairman of the Central Military Commission and others on the commission;
(4) The President of the Supreme People s Court; and
(5) The Procurator-General of the Supreme People s Procuratorate.
Article 64. Amendments to the Constitution are to be proposed by the Standing Committee of the National People s Congress or by more than one-fifth of the deputies to the National People s Congress and adopted by a majority vote of more than two-thirds of all the deputies to the Congress. Statutes and resolutions are adopted by a majority vote of more than one half of all the deputies to the National People s Congress.
Article 65. The Standing Committee of the National People s Congress is composed of the following: The Chairman; The Vice-Chairmen; The Secretary-General; and Members. Minority nationalities are entitled to appropriate representation on the Standing Committee of the National People s Congress. The National People s Congress elects, and has the power to recall, all those on its Standing Committee. No one on the Standing Committee of the National People s Congress shall hold any post in any of the administrative, judicial or procuratorial organs of the state.
Article 66. The Standing Committee of the National People s Congress is elected for the same term as the National People s Congress; it exercises its functions and powers until a new Standing Committee is elected by the succeeding National People s Congress. The Chairman and Vice-Chairmen of the Standing Committee shall serve no more than two consecutive terms.
Article 67. The Standing Committee of the National People s Congress exercises the following functions and powers:
(1) To interpret the Constitution and supervise its enforcement;
(2) To enact and amend statutes with the exception of those which should be enacted by the National People s Congress;
(3) To enact,when the National People s Congress is not in session, partial supplements and amendments to statutes enacted by the National People s Congress provided that they do not contravene the basic principles of these statutes;
(4) To interpret statutes;
(5) To examine and approve, when the National People s Congress is not in session, partial adjustments to the plan for national economic and social development and to the state budget that prove necessary in the course of their implementation;
(6) To supervise the work of the State Council,the Central Military Commission, the Supreme People s Court and the Supreme People s Procuratorate;
(7) To annual those administrative rules and regulations, decisions or orders of the State Council that contravene the Constitution or the statutes;
(8) To annul those local regulations or decisions of the organs of state power of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government that contravene the Constitution, the statutes or the administrative rules and regulations;
(9) To decide, when the National People s Congress is not in session, on the choice of Ministers in charge of Ministries or Commissions or the Auditor-General and the Secretary-General of the State Council upon nomination by the Premier of the State Council;
(10) To decide, upon nomination by the Chairman of the Central Military Commission, on the choice of others on the commission, when the National People s Congress is not in session;
(11) To appoint and remove the Vice-Presidents and judges of the Supreme People s Court, members of its Judicial Committee and the President of the Military Court at the suggestion of the President of the Supreme People s Court;
(12) To appoint and remove the Deputy Procurators-General and procurators of the Supreme People s Procuratorate, members of its Procuratorial Committee and the Chief Procurator of the Military Procuratorate at the request of the Procurator-General of the Supreme People s Procuratorate, and to approve the appointment and removal of the chief procurators of the people s procuratorates of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government;
(13) To decide on the appointment and recall of plenipotentiary representatives abroad;
(14) To decide on the ratification and abrogation of treaties and important agreements concluded with foreign states;
(15) To institute systems of titles and ranks for military and diplomatic personnel and of other specific titles and ranks;
(16) To institute state medals and titles of honour and decide on their conferment;
(17) To decide on the granting of special pardons;
(18) To decide, when the National People s Congress is not in session, on the proclamation of a state of war in the event of an armed attack on the country or in fulfillment of international treaty obligations concerning common defence against aggression;
(19) To decide on general mobilization or partial mobilization;
(20) To decide on the enforcement of martial law throughout the country or in particular provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government; and
(21) To exercise such other functions and powers as the National People s Congress may assign to it.
Article 68. The Chairman of the Standing Committee of the National People s Congress presides over the work of the Standing Committee and convenes its meetings. The Vice-Chairmen and the Secretary-General assist the Chairman in his work. Chairmanship meetings with the participation of the chairman, vice- chairmen and secretary-general handle the important day-to-day work of the Standing Committee of the National People s Congress.
Article 69. The Standing Committee of the National People s Congress is responsible to the National People s Congress and reports on its work to the Congress.
Article 70. The National People s Congress establishes a Nationalities Committee, a Law Committee, a Finance and Economic Committee, an Education, Science, Culture and Public Health Committee, a Foreign Affairs Committee, an Overseas Chinese Committee and such other special committees as are necessary. These special committees work under the direction of the Standing Committee of the National People s Congress when the Congress is not in session. The special committees examine, discuss and draw up relevant bills and draft resolutions under the direction of the National People s Congress and its Standing Committee.
Article 71. The National People s Congress and its Standing Committee may, when they deem it necessary, appoint committees of inquiry into specific questions and adopt relevant resolutions in the light of their reports. All organs of state, public organizations and citizens concerned are obliged to supply the necessary information to those committees of inquiry when they conduct investigations.
Article 72. Deputies to the National People s Congress and all those on its Standing Committee have the right, in accordance with procedures prescribed by law, to submit bills and proposals within the scope of the respective functions and powers of the National People s Congress and its Standing Committee.
Article 73. Deputies to the National People s Congress during its sessions, and all those on its Standing Committee during its meetings, have the right to address questions, in accordance with procedures prescribed by law, to the State Council or the ministries and commissions under the State Council, which must answer the questions in a responsible manner.
Article 74. No deputy to the National People s Congress may be arrested or placed on criminal trial without the consent of the Presidium of the current session of the National People s Congress or, when the National People s Congress is not in session, without the consent of its StandingCommittee.
Article 75. Deputies to the National People s Congress may not be called to legal account for their speeches or votes at its meetings.
Article 76. Deputies to the National People s Congress must play an exemplary role in abiding by the Constitution and the law and keeping state secrets and, in production and other work and their public activities, assist in the enforcement of the Constitution and the law. Deputies to the National People s Congress should maintain close contact with the units and people which elected them, listen to and convey their opinions and demands and work hard to serve them.
Article 77. Deputies to the National People s Congress are subject to the supervision of the units which elected them. The electoral units have the power, through procedures prescribed by law, to recall the deputies whom they elected.
Article 78. The organization and working procedures of the National People s Congress and its Standing Committee are prescribed by law.
SECTION 2. THE PRESIDENT OF THE PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA
Article 79: The President and Vice-President of the People s Republic of China are elected by the National People s Congress. Citizens of the People s Republic of China who have the right to vote and to stand for election and who have reached the age of 45 are eligible for election as President or Vice-President of the People s Republic of China. The term of office of the President and Vice-President of the People s Republic of China is the same as that of the National People s Congress, and they shall serve no more than two consecutive terms.
Article 80. The President of the People s Republic of China, in pursuance of decisions of the National People s Congress and its Standing Committee, promulgates statutes; appoints and removes the Premier, Vice-Premiers, State Councillors, Ministers in charge of Ministries or Commissions, and the Auditor- General and the Secretary-General of the State Council; confers state medals and titles of honour; issues orders of special pardons; proclaims martial law; proclaims a state of war; and issues mobilization orders.
Article 81. The President of the People s Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People s Republic of China and, in pursuance of decisions of the Standing Committee of the National People s Congress, appoints and recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies and abrogates treaties and important agreements concluded with foreign states.
Article 82. The Vice-President of the People s Republic of China assists the President in his work. The Vice-President of the People s Republic of China may exercise such parts of the functions and powers of the President as the President may entrust to him.
Article 83. The President and Vice-President of the People s Republic of China exercise their functions and powers until the new President and Vice- President elected by the succeeding National People s Congress assume office.
Article 84. In case the office of the President of the People s Republic of China falls vacant, the Vice-President succeeds to the office of President. In case the office of the Vice-President of the People s Republic of China falls vacant, the National People s Congress shall elect a new Vice-President to fill the vacancy. In the event that the offices of both the President and the Vice-President of the People s Republic of China fall vacant, the National People s Congress shall elect a new President and a new Vice-President. Prior to such election, the Chairman of the Standing Committee of the National People s Congress shall temporarily act as the President of the People s Republic of China.
SECTION 3. THE STATE COUNCIL
Article 85. The State Council, that is, the Central People s Government of the People s Republic of China, is the executive body of the highest organ of state power; it is the highest organ of state administration.
Article 86. The State Council is composed of the following: The Premier; The Vice-Premiers; The State Councillors; The Ministers in charge of Ministries; The Ministers in charge of Commissions; The Auditor- General; and The Secretary-General. The Premier has overall responsibility for the State Council. The Ministers have overall responsibility for the respective ministries or commissions under their charge. The organization of the State Council is prescribed by law.
Article 87. The term of office of the State Council is the same as that of the National People s Congress. The Premier, Vice-Premiers and State Councillors shall serve no more than two consecutive terms.
Article 88. The Premier directs the work of the State Council. The Vice- Premiers and State Councillors assist the Premier in his work. Executive meetings of the State Council are composed of the Premier, the Vice-Premiers, the State Councillors and the Secretary-General of the State Council. The Premier convenes and presides over the executive meetings and plenary meetings of the State Council.
Article 89. The State Council exercises the following functions and powers: (1) To adopt administrative measures,enact administrative rules and regulations and issue decisions and orders in accordance with the Constitution and the statutes; (2) To submit proposals to the National People s Congress or its Standing Committee; (3) To lay down the tasks and responsibilities of the ministries and commissions of the State Council, to exercise unified leadership over the work of the ministries and commissions and to direct all other administrative work of a national character that does not fall within the jurisdiction of the ministries and commissions; (4) To exercise unified leadership over the work of local organs of state administration at different levels throughout the country, and to lay down the detailed division of functions and powers between the Central Government and the organs of state administration of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; (5) To draw up and implement the plan for national economic and social development and the state budget; (6) To direct and administer economic work and urban and rural development; (7) To direct and administer the work concerning education, science, culture, public health, physical culture and family planning; (8) To direct and administer the work concerning civil affairs, public security, judicial administration, supervision and other related matters; (9) To conduct foreign affairs and conclude treaties and agreements with foreign states; (10) To direct and administer the building of national defence; (11) To direct and administer affairs concerning the nationalities and to safeguard the equal rights of minority nationalities and the right of autonomy of the national autonomous areas; (12) To protect the legitimate rights and interests of Chinese nationals residing abroad and protect the lawful rights and interests of returned overseas Chinese and of the family members of Chinese nationals residing abroad; (13) To alter or annul inappropriate orders, directives and regulations issued by the ministries or commissions; (14) To alter or annul inappropriate decisions and orders issued by local organs of state administration at different levels; (15) To approve the geographic division of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, and to approve the establishment and geographic division of autonomous prefectures, counties, autonomous counties and cities; (16) To decide on the enforcement of martial law in parts of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; (17) To examine and decide on the size of administrative organs and, in accordance with the law, to appoint, remove and train administrative officers, appraise their work and reward or punish them; and (18) To exercise such other functions and powers as the National People s Congress or its Standing Committee may assign it.
Article 90. The ministers in charge of ministries or commissions of the State Council are responsible for the work of their respective departments and convene and preside over their ministerial meetings or commission meetings that discuss and decide on major issues in the work of their respective departments. The ministries and commissions issue orders, directives and regulations within the jurisdiction of their respective departments and in accordance with the statutes and the administrative rules and regulations, decisions and orders issued by the State Council.
Article 91. The State Council establishes an auditing body to supervise through auditing the revenue and expenditure of all departments under the State Council and of the local governments at different levels, and those of the state financial and monetary organizations and of enterprises and undertakings. Under the direction of the Premier of the State Council,the auditing body independently exercises its power to supervise through auditing in accordance with the law, subject to no interference by any other administrative organ or any public organization or individual.
Article 92. The State Council is responsible, and reports on its work, to the National People s Congress or, when the National People s Congress is not in session, to its Standing Committee.
SECTION 4. THE CENTRAL MILITARY COMMISSION
Article 93. The Central Military Commission of the People s Republic of China directs the armed forces of the country. The Central Military Commission is composed of the following: The Chairman; The Vice-Chairmen; and Members. The Chairman of the Central Military Commission has overall responsibility for the commission. The term of office of the Central Military Commission is the same as that of the National People s Congress.
Article 94. The Chairman of the Central Military Commission is responsible to the National People s Congress and its Standing Committee.
SECTION 5. THE LOCAL PEOPLE S CONGRESS AND THE LOCAL PEOPLE S GOVERNMENTS AT DIFFERENT LEVELS
Article 95. People s congresses and people s governments are established in provinces, municipalities directly under the Central Government, counties, cities, municipal districts, townships, nationality townships and towns. The organization of local people s congresses and local people s governments at different levels is prescribed by law. Organs of self-government are established in autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties. The organization and working procedures of organs of self-government are prescribed by law in accordance with the basic principles laid down in Sections V and VI of Chapter Three of the Constitution.
Article 96. Local people s congresses at different levels are local organs of state power. Local people s congresses at and above the county level establish standing committees.
Article 97. Deputies to the people s congresses of provinces, municipalities directly under the Central Government, and cities divided into districts are elected by the people s congresses at the next lower level; deputies to the people scongresses of counties, cities not divided into districts, municipal districts, townships, nationality townships and towns are elected directly by their constituencies. The number of deputies to local people s congresses at different levels and the manner of their election are prescribed by law.
Article 98. The term of office of the people s congresses of provinces, municipalities directly under the Central Government and cities divided into districts is five years. The term of office of the people s congresses of counties, cities not divided into districts, municipal districts, townships, nationality townships and towns is three years.
Article 99. Local people s congresses at different levels ensure the observance and implementation of the Constitution, the statutes and the administrative rules and regulations in their respective administrative areas. Within the limits of their authority as prescribed by law, they adopt and issue resolutions and examine and decide on plans for local economic and cultural development and for development of public services. Local people s congresses at and above the county level examine and approve the plans for economic and social development and the budgets of their respective administrative areas, and examine and approve reports on their implementation. They have the power to alter or annul inappropriate decisions of their own standing committees. The people s congresses of nationality townships may, within the limits of their authority as prescribed by law, take specific measures suited to the peculiarities of the nationalities concerned.
Article 100. The people s congresses of provinces and municipalities directly under the Central Government, and their standing committees, may adopt local regulations, which must not contravene the Constitution, the statutes and the administrative rules and regulations, and they shall report such local regulations to the Standing Committee of the National People s Congress for the record.
Article 101. At their respective levels, local people s congresses elect, and have the power to recall, governors and deputy governors, or mayors and deputy mayors, or heads and deputy heads of counties, districts, townships and towns. Local people s congresses at and above the county level elect, and have the power to recall, presidents of people s courts and chief procurators of people s procuratorates at the corresponding level. The election or recall of chief procurators of people s procuratorates shall be reported to the chief procurators of the people s procuratorates at the next higher level for submission to the standing committees of the people s congresses at the corresponding level for approval.
Article 102. Deputies to the people s congresses of provinces, municipalities, directly under the Central Government and cities divided into districts are subject to supervision by the units which elected them; deputies to the people s congresses of counties, cities not divided into districts, municipal districts, townships, nationality townships and towns are subject to supervision by their constituencies. The electoral units and constituencies which elect deputies to local people s congresses at different levels have the power, according to procedures prescribed by law, to recall deputies whom they elected.
Article 103. The standing committee of a local people s congress at and above the county level is composed of a chairman, vice-chairmen and members, and is responsible, and reports on its work, to the people s congress at the corresponding level. The local people s congress at and above the county level elects, and has the power to recall, anyone on the standing committee of the people s congress at the corresponding level. No one on the standing committee of a local people s congress at and above the county level shall hold any post in state administrative, judicial and procuratorial organs.
Article 104. The standing committee of a local people s congress at and above the county level discusses and decides on major issues in all fields of work in its administrative area; supervises the work of the people s government, people s court and people s procuratorate at the corresponding level; annuls inappropriate decisions and orders of the people s government at the corresponding level; annuls inappropriate resolutions of the people s congress at the next lower level; decides on the appointment and removal of functionaries of state organs within its jurisdiction as prescribed by law; and, when the people s congress at the corresponding level is not in session, recalls individual deputies to the people s congress at the next higher level and elects individual deputies to fill vacancies in that people s congress.
Article 105. Local people s governments at different levels are the executive bodies of local organs of state power as well as the local organs of state administration at the corresponding level. Local people s governments at different levels practise the system of overall responsibility by governors, mayors, county heads, district heads, township heads and town heads.
Article 106. The term of office of local people s governments at different levels is the same as that of the people s congresses at the corresponding level.
Article 107. Local people s governments at and above the county level, within the limits of their authority as prescribed by law, conduct the administrative work concerning the economy, education, science, culture, public health, physical culture, urban and rural development, finance, civil affairs, public security, nationalities affairs, judicial administration, supervision and family planning in their respective administrative areas; issue decisions and orders; appoint, remove and train administrative functionaries, appraise their work and reward or punish them. People s governments of townships, nationality townships and towns carry out the resolutions of the people s congress at the corresponding level as well as the decisions and orders of the state administrative organs at the next higher level and conduct administrative work in their respective administrative areas. People s governments of provinces and municipalities directly under the Central Government decide on the establishment and geographic division of townships, nationality townships and towns.
Article 108. Local people s governments at and above the county level direct the work of their subordinate departments and of people s governments at lower levels, and have the power to alter or annul inappropriate decisions of their subordinate departments and people s governments at lower levels.
Article 109. Auditing bodies are established by local people s governments at and above the county level. Local auditing bodies at different levels independently exercise their power to supervise through auditing in accordance with the law and are responsible to the people s government at the corresponding level and to the auditing body at the next higher level.
Article 110. Local people s governments at different levels are responsible, and report on their work, to people s congresses at the corresponding level. Local people s governments at and above the county level are responsible, and report on their work, to the standing committee of the people s congress at the corresponding level when the congress is not in session. Local people s governments at different levels are responsible, and report on their work, to the state administrative organs at the next higher level. Local people s governments at different levels throughout the country are state administrative organs under the unified leadership of the State Council and are subordinate to it.
Article 111. The residents committees and villagers committees established among urban and rural residents on the basis of their place of residence are mass organizations of self-management at the grass-roots level. The chairman, vice-chairmen and members of each residents or villagers committee are elected by the residents. The relationship between the residents and villagers committees and the grass-roots organs of state power is prescribed by law. The residents and villagers committees establish committees for people s mediation, public security, public health and other matters in order to manage public affairs and social services in their areas, mediate civil disputes, help maintain public order and convey residents opinions and demands and make suggestions to the people s government.
SECTION 6. THE ORGANS OF SELF-GOVERNMENT OF NATIONAL AUTONOMOUS AREAS
Article 112. The organs of self-government of national autonomous areas are the people s congresses and people s governments of autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties.
Article 113. In the people s congress of an autonomous region, prefecture or county, in addition to the deputies of the nationality or nationalities exercising regional autonomy in the administrative area, the other nationalities inhabiting the area are also entitled to appropriate representation. The chairmanship and vice- chairmenships of the standing committee of the people s congress of an autonomous region, prefecture or county shall include a citizen or citizens of the nationality or nationalities exercising regional autonomy in the area concerned.
Article 114. The administrative head of an autonomous region, prefecture or county shall be a citizen of the nationality, or of one of the nationalities, exercising regional autonomy in the area concerned.
Article 115. The organs of self-government of autonomous regions, prefectures and counties exercise the functions and powers of local organs of state as specified in Section V of Chapter Three of the Constitution. At the same time, they exercise the right of autonomy within the limits of their authority as prescribed by the Constitution, the law of regional national autonomy and other laws, and implement the laws and policies of the state in the light of the existing local situation.
Article 116. People s congresses of national autonomous areas have the power to enact autonomy regulations and specific regulations in the light of the political, economic and cultural characteristics of the nationality or nationalities in the areas concerned. The autonomy regulations and specific regulations of autonomous regions shall be submitted to the Standing Committee of the National People s Congress for approval before they go into effect. Those of autonomous prefectures and counties shall be submitted to the standing committees of the people s congresses of provinces or autonomous regions for approval before they go into effect, and they shall be reported to the Standing Committee of the National People s Congress for the record.
Article 117. The organs of self-government of the national autonomous areas have the power of autonomy in administering the finances of their areas. All revenues accruing to the national autonomous areas under the financial system of the state shall be managed and used independently by the organs of self- government of those areas.
Article 118. The organs of self-government of the national autonomous areas independently arrange for and administer local economic development under the guidance of state plans. In developing natural resources and building enterprises in the national autonomous areas, the state shall give due consideration to the interests of those areas.
Article 119. The organs of self-government of the national autonomous areas independently administer educational, scientific, cultural, public health and physical culture affairs in their respective areas, sort out and protect the cultural legacy of the nationalities and work for the development and prosperity of their cultures.
Article 120. The organs of self-government of the national autonomous areas may, in accordance with the military system of the state and concrete local needs and with the approval of the State Council, organize local public security forces for the maintenance of public order.
Article 121. In performing their functions, the organs of self-government of the national autonomous areas, in accordance with the autonomy regulations of the respective areas, employ the spoken and written language or languages in common use in the locality.
Article 122. The state gives financial, material and technical assistance to the minority nationalities to accelerate their economic and cultural development. The state helps the national autonomous areas train large numbers of cadres at different levels and specialized personnel and skilled workers of different professions and trades from among the nationality or nationalities in those areas.
SECTION 7. THE PEOPLE S COURT AND THE PEOPLE S PROCURATORATES
Article 123. The people s courts in the People s Republic of China are the judicial organs of the state.
Article 124. The People s Republic of China establishes the Supreme People s Court and the local people s courts at different levels, military courts and other special people s courts. The term of office of the President of the Supreme People s Court is the same as that of the National People s Congress; he shall serve no more than two consecutive terms. The organization of people s courts is prescribed by law.
Article 125. All cases handled by the people s courts, except for those involving special circumstances as specified by law, shall be heard in public. The accused has the right of defence.
Article 126. The people s courts shall, in accordance with the law, exercise judicial power independently and are not subject to interference by administrative organs, public organizations or individuals.
Article 127. The Supreme People s Court is the highest judicial organ. The Supreme People s Court supervises the administration of justice by the local people s courts at different levels and by the special people s courts; people s courts at higher levels supervise the administration of justice by those at lower levels.
Article 128. The Supreme People s Court is responsible to the National People s Congress and its Standing Committee. Local people s courts at different levels are responsible to the organs of state power which created them.
Article 129. The people s procuratorates of the People s Republic of China are state organs for legal supervision.
Article 130. The People s Republic of China establishes the Supreme People s Procuratorate and the local people s procuratorates at different levels, military procuratorates and other special people s procuratorates. The term of office of the Procurator-General of the Supreme People s Procuratorate is the same as that of the National People s Congress; he shall serve no more than two consecutive terms. The organization of people s procuratorates is prescribed by law.
Article 131. People s procuratorates shall, in accordance with the law, exercise procuratorial power independently and are not subject to interference by administrative organs, public organizations or individuals.
Article 132. The Supreme People s Procuratorate is the highest procuratorial organ. The Supreme People s Procuratorate directs the work of the local people s procuratorates at different levels and of the special people s procuratorates; people s procuratorates at higher levels direct the work of those at lower levels.
Article 133. The Supreme People s Procuratorate is responsible to the National People s Congress and its Standing Committee. Local people s procuratorates at different levels are responsible to the organs of state power at the corresponding levels which created them and to the people s procuratorates at the higher level. Article 134. Citizens of all nationalities have the right to use the spoken and written languages of their own nationalities in court proceedings. The people s courts and people s procuratorates should provide translation for any party to the court proceedings who is not familiar with the spoken or written languages in common use in the locality. In an area where people of a minority nationality live in a compact community or where a number of nationalities live together, hearings should be conducted in the language or languages in common use in the locality; indictments, judgments, notices and other documents should be written, according to actual needs, in the language or languages in common use in the locality.
Article 135. The people s courts, people s procuratorates and public security organs shall, in handling criminal cases, divide their functions, each taking responsibility for its own work, and they shall co- ordinate their efforts and check each other to ensure correct and effective enforcement of law.
CHAPTER IV. THE NATIONAL FLAG, THE NATIONAL EMBLEM AND THE CAPITAL
Article 136. The national flag of the People s Republic of China is a red flag with five stars.
Article 137. The national emblem of the People s Republic of China is Tian anmen in the centre illuminated by five stars and encircled by ears of grain and a cogwheel.
Article 138. The capital of the People s Republic of China is Beijing.
AMENDENTS TO THE CONSTITUTION
AMENDMENT ONE
(Approved on April 12, 1988, by the 7th NPC at its 1st Session)
1. Article 11 of the Constitution shall include a new paragraph which reads: “The State permits the private sector of the economy to exist and develop within the limits prescribed by law. The private sector of the economy is a complement to the socialist public economy. The State protects the lawful rights and interests of the private sector of the economy, and exercises guidance, supervision and control over the private sector of the economy.”
2. The fourth paragraph of Article 10 of the Constitution, which provides that “no organization or individual may appropriate, buy, sell or lease land or otherwise engage in the transfer of land by unlawful means,” shall be amended as: “no organization or individual may appropriate, buy, sell or otherwise engage in the transfer of land by unlawful means. The right to the use of land may be transferred according to law.”
AMENDMENT TWO
(Approved on March 29, 1993, by the 8th NPC at its 1st Session)
3. The last two sentences of the seventh paragraph of the Preamble which reads “The basic task of the nation in the years to come is to concentrate its effort on socialist modernization. Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people s democratic dictatorship and follow the socialist road, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a socialist country with a high level of culture and democracy,” shall be amended as: “China is at the primary stage of socialism. The basic task of the nation is, according to the theory of building socialism with Chinese characteristics, to concentrate its effort on socialist modernization. Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people s democratic dictatorship and follow the socialist road, persevere in reform and opening to the outside, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a socialist country with prosperity and power, democracy and culture.”
4. At the end of the tenth paragraph of the Preamble, add “The system of multi-party cooperation and political consultation led by the Communist Party of China will exist and develop in China for a long time to come.”
5. article 7 which reads “The State economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy. The State ensures the consolidation and growth of the State economy,” shall be changed to: “The State-owned economy, that is, the socialist economy under ownership by the whole people, is the leading force in the national economy. The State ensures the consolidation and growth of the State-owned economy.”
6. The first item of Article 8 which reads “Rural people s communes, agricultural producers cooperatives, and other forms of cooperative economy such as producers , supply and marketing, credit and consumers cooperatives, belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people. Working people who are members of rural economic collectives have the right, within the limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly land allotted for private use, engage in household sideline production and raise privately-owned livestock,” shall be amended as: “Rural household-based contract responsibility system with remuneration linked to output, and other forms of cooperative economy such as producers , supply and marketing, credit and consumers cooperatives, belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people. Working people who are members of rural economic collectives have the right, within the limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly land allotted for private use, engage in household sideline production and raise privately-owned livestock.”
7. Article 15 which reads “The State practices economic planning on the basis of socialist public ownership. It ensures the proportionate and coordinated growth of the national economy through overall balancing by economic planning and the supplementary role of regulation by the market.
Disturbance of the orderly functioning of the social economy or disruption of the State economic plan by any organization or individual is prohibited,” shall be changed to: “The state has put into practice a socialist market economy. The State strengthens formulating economic laws, improves macro adjustment and control and forbids according to law any units or individuals from interfering with the social economic order.”
8. Article 16 which reads “State enterprises have decision-making power in operation and management within the limits prescribed by law, on condition that they submit to unified leadership by the State and fulfil and their obligations under the State plan.
State enterprises practice democratic management through congresses of workers and staff and in other ways in accordance with the law,” shall be revised as: “Stated-owned enterprises have decision-making power in operation and management within the limits prescribed by law. State-owned enterprises practice democratic management through congresses of workers and staff and in other ways in accordance with the law.”
9. Article 17 which reads “Collective economic organizations have decision-making power in conducting independent economic activities, on condition that they accept the guidance of the State plan and abide by the relevant laws.
Collective economic organizations practice democratic management in accordance with the law, with the entire body of their workers electing or removing their managerial personnel and deciding on major issues concerning operation and management”, shall be amended as: “Collective economic organizations have decision-making power in conducting independent economic activities, on condition that they abide by the relevant laws. Collective economic organizations practice democratic management, elect or remove their managerial personnel and decide on major issue concerning operation and management according to law.”
10. The their item of Article 42 which reads “Work is the glorious duty of every able-bodied citizen. All working people in State enterprises and in urban and rural economic collectives should perform their tasks with an attitude consonant with their status as masters of the country. The State promotes socialist labor emulation, and commends and rewards model and advanced workers. The state encourages citizens to take part in voluntary labor,” shall be amended as: “Work is the glorious duty of every able-bodied citizen. All working people in State-owned enterprises and in urban and rural economic collectives should perform their tasks with an attitude consonant with their status as masters of the country. The State promotes socialist labor emulation, and commends and rewards model and advanced workers. The State encourages citizens to take part in voluntary labor.”
11. Article 98 which reads “The term of office of the people s congresses of provinces, municipalities directly under the Central Government and cities divided into districts is five years. The term of office of the people s congresses of countries, cities not divided into districts, municipal districts, townships, nationality townships and towns is three years,” shall be revised as: “The term of office of the people s congresses of provinces, municipalities directly under the Central Government, counties, cities and municipal districts is five years. The term of office of the people s congresses of townships, nationality townships and towns is three years.”
AMENDMENT THREE
(Approved on March 15, 1999, by the 9th NPC at its 2nd Session)
The original text of paragraph seven in the Preamble of the Constitution is: “Both the victory of China s new-democratic revolution and the successes of its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, and by upholding truth, correcting errors and overcoming numerous difficulties and hardships. China is currently in the primary stage of socialism. The basic task of the nation is to concentrate its effort on socialist modernization in accordance with the theory of building socialism with Chinese characteristics. Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people s democratic dictatorship, follow the socialist road, persist in reform and opening-up, steadily improve socialist institutions, develop socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a powerful and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy.”
It is revised into: “Both the victory of China s new-democratic revolution and the successes of its socialist cause have been achieved by the Chinese people of all nationalities under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought, and by upholding truth, correcting errors and overcoming numerous difficulties and hardships. China will stay in the primary stage of socialism for a long period of time. The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization by following the road of building socialism with Chinese characteristics. Under the leadership of the Communist Party of China and the guidance of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought and Deng Xiaoping Theory, the Chinese people of all nationalities will continue to adhere to the people s democratic dictatorship, follow the socialist road, persist in reform and opening-up, steadily improve socialist institutions, develop a socialist market economy, advance socialist democracy, improve the socialist legal system and work hard and self-reliantly to modernize industry, agriculture, national defense and science and technology step by step to turn China into a powerful and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy.”
One section is added to Article Five of the Constitution as the first section: “The People s Republic of China practices ruling the country in accordance with the law and building a socialist country of law.”
The original text of Article Six of the Constitution is: “The basis of the socialist economic system of the People s Republic of China is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people.” “The system of socialist public ownership supersedes the system of exploitation of man by man; it applies the principle of from each according to his ability, to each according to his work .”
It is revised into:“The basis of the socialist economic system of the People s Republic of China is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people. The system of socialist public ownership supersedes the system of exploitation of man by man; it applies the principle of from each according to his ability, to each according to his work .” “During the primary stage of socialism, the State adheres to the basic economic system with the public ownership remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side, and to the distribution system with the distribution according to work remaining dominant and the coexistence of a variety of modes of distribution.”
The original text of the first section in Article Eight of the Constitution is:“The rural household-based output-related contracted responsibility system and other forms of the cooperative economy such as producers , supply and marketing, credit and consumers cooperatives belong to the sector of the socialist economy under collective ownership by the working people. Working people who are members of rural economic collectives have the right, within the limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly land allotted for private use, engage in household sideline production and raise privately owned livestock.”
It is revised into:“Rural collective economic organizations practice the double-tier management system that combines unified and separate operations on the basis of the household-based output-related contracted responsibility system. Various forms of the cooperative economy in rural areas such as producers , supply and marketing, credit and consumers cooperatives belong to the sector of the socialist economy under collective ownership by the working people.
Working people who are members of rural economic collectives have the right, within the limits prescribed by law, to farm plots of cropland and hilly land allotted for private use, engage in household sideline production and raise privately owned livestock.”
The original text of Article 11 of the Constitution is: “The individual economy of urban and rural working people, operating within the limits prescribed by law, is a complement to the socialist public economy. The State protects the lawful rights and interests of the individual economy.” “The State guides, helps and supervises the individual economy by exercising administrative control.” “The State permits the private economy to exist and develop within the limits prescribed by law. The private economy is a complement to the socialist public economy. The State protects the lawful rights and interests of the private economy, and guides, supervises and administers the private economy.”
It is revised into: “Individual, private and other non-public economies that exist within the limits prescribed by law are major components of the socialist market economy.” “The State protects the lawful rights and interests of individual and private economies, and guides, supervises and administers individual and private economies.”
The original text of Article 28 of the Constitution is: “The State maintains public order and suppresses treasonable and other counter-revolutionary activities; it penalizes actions that endanger public security and disrupt the socialist economy and other criminal activities, and punishes and reforms criminals.”
It is revised into: “The State maintains public order and suppresses treasonable and other criminal activities that endanger State security; it penalizes actions that endanger public security and disrupt the socialist economy and other criminal activities, and punishes and reforms criminals.
AMENDMENT FOURTH
(Approved on March 14, 2004, by the 10th NPC at its 2nd Session)
1 “… along the road of building socialism with Chinese characteristics…” and “…under the guidance of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought and Deng Xiaoping Theory…”
Revised to: “… along the road of Chinese-style socialism…” and “…under the guidance of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents …”
2 Seventh paragraph of the Preamble: After “… to modernize the industry, agriculture, national defence and science and technology step by step…”
Is added: “… promote the co-ordinated development of the material, political and spiritual civilizations…”
3 The second sentence of the 10th paragraph of the Preamble: “In the long years of revolution and construction, there has been formed under the leadership of the Communist Party of China a broad patriotic united front that is composed of the democratic parties and people s organizations and embraces all socialist working people, all patriots who support socialism, and all patriots who stand for the reunification of the motherland. This united front will continue to be consolidated and developed.”
After “… a broad patriotic united front that is composed of the democratic parties and people s organizations and embraces all socialist working people…” is added “… all builders of socialism, …”
4 Third paragraph of Article 10: “The State may, in the public interest, requisition land for its use in accordance with the law.”
Revised to: “The State may, in the public interest and in accordance with the provisions of law, expropriate or requisition land for its use and shall make compensation for the land expropriated or requisitioned.”
5 Second paragraph of Article 11:“The State protects the lawful rights and interests of the individual and private sectors of the economy, and exercises guidance, supervision and control over individual and the private sectors of the economy.”
Revised to: “The State protects the lawful rights and interests of the non-public sectors of the economy such as the individual and private sectors of the economy. The State encourages, supports and guides the development of the non-public sectors of the economy and, in accordance with law, exercises supervision and control over the non-public sectors of the economy.”
6 Article 13: “The State protects the right of citizens to own lawfully earned income, savings, houses and other lawful property.” and “The State protects according to law the right of citizens to inherit private property.”
Revised to: “Citizens lawful private property is inviolable” and “The State, in accordance with law, protects the rights of citizens to private property and to its inheritance” and “The State may, in the public interest and in accordance with law, expropriate or requisition private property for its use and shall make compensation for the private property expropriated or requisitioned.”
7 Article 14 has a fourth paragraph added: “The State establishes a sound social security system compatible with the level of economic development.”
8 Article 33 has a third paragraph added: “The State respects and preserves human rights.”
9 The first paragraph of Article 59 is revised to: “The National People s Congress is composed of deputies elected from the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and of deputies elected from the armed forces. All the minority nationalities are entitled to appropriate representation.”
Revised to: “The National People s Congress is composed of deputies elected from the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and the special administrative regions, and of deputies elected from the armed forces. All the minority nationalities are entitled to appropriate representation.”
10 On “State of Emergency”
Subparagraph 20 of Article 67: “… to decide on the imposition of martial law throughout the country or in particular provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government.”
Revised to: “… to decide on entering the state of emergency throughout the country or in particular provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government.”
Article 80: “The President of the People s Republic of China … proclaims martial law, …”
Revised to: “… proclaims entering of the state of emergency, …”
Subparagraph 16 of Article 89: “… to decide on the imposition of martial law in parts of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government…”
Revised to: “… in accordance with the provisions of law, to decide on entering the state of emergency in parts of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government…”
11 Article 81: “The President of the People s Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People s Republic of China.”
Revised to: “The President of the People s Republic of China, on behalf of the People s Republic of China, engages in activities involving State affairs and receives foreign diplomatic representatives.”
12 Article 98: “The term of office of people s congresses of provinces, municipalities directly under the Central Government, counties, cities and municipal districts is five years. The term of office of the people s congresses of townships, nationality townships and towns is three years.”
Revised to: “The term of office of the local people s congresses at various levels is five years.”
13 Provision on the National Anthem:
Title of Chapter IV: “The National Flag, the National Emblem and the Capital”
Revised to: “The National Flag, the National Anthem, the National Emblem and the Capital”
Article 136 has a second paragraph added: “The National Anthem of the People s Republic of China is the March of the Volunteers.”

READ MORE

Universal Declaration of Human Rights

Preamble
Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,
Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people,
Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law,
Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations,
Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,
Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,
Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the full realization of this pledge,
Now, therefore,
The General Assembly,
Proclaims this Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.
Article 1
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Article 2
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty.
Article 3
Everyone has the right to life, liberty and security of person.
Article 4
No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.
Article 5
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Article 6
Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law.
Article 7
All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination.
Article 8
Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.
Article 9
No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.
Article 10
Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.
Article 11
Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.
No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed.
Article 12
No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.
Article 13
Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State.
Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.
Article 14
Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.
This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.
Article 15
Everyone has the right to a nationality.
No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality.
Article 16
Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.
The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.
Article 17
Everyone has the right to own property alone as well as in association with others.
No one shall be arbitrarily deprived of his property.
Article 18
Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance.
Article 19
Everyone has the right to freedom of opinion and expression_r_r_r_r; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.
Article 20
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.
No one may be compelled to belong to an association.
Article 21
Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives.
Everyone has the right to equal access to public service in his country.
The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.
Article 22
Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.
Article 23
Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.
Everyone, without any discrimination, has the right to equal pay for equal work.
Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.
Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.
Article 24
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.
Article 25
Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.
Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection.
Article 26
Everyone has the right to education. Education shall be free, at least in the elementary and fundamental stages. Elementary education shall be compulsory. Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit.
Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms. It shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and shall further the activities of the United Nations for the maintenance of peace.
Parents have a prior right to choose the kind of education that shall be given to their children.
Article 27
Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits.
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Article 28
Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.
Article 29
Everyone has duties to the community in which alone the free and full development of his personality is possible.
In the exercise of his rights and freedoms, everyone shall be subject only to such limitations as are determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society.
These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.
Article 30
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.

READ MORE

TRADEMARK LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

Chapter I   General Provisions

Article 1.   This Law is enacted for the purposes of improving the administration of trademarks, protecting the exclusive right to use a trademark, and encouraging producers and traders to guarantee the quality of their goods and services and maintain the reputation of their trademarks, with a view to protect the interests of consumers, producers and traders and promote the development of the socialist market economy.

Article 2.   The Trademark Office of the administrative authority for industry and commerce under the State Council shall be responsible for the registration and administration of trademarks in China.

READ MORE

PATENT LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA

PATENT LAW
OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
(Adopted at the 4th Meeting of the Standing Committee of the Sixth National People’s Congress on March 12,1984
Amended in accordance with the Decision of the Standing Committee of the Seventh National People’s Congress on Amending the Patent Law of the People’s Republic of China at its 27th Meeting on September 4,1992
Amended again in accordance with the Decision of the Standing Committee of the Ninth National People’s Congress on Amending the Patent Law of the People’s Republic of China adopted at its 17th Meeting on August 25,2000)
TABLE OF CONTENTS
Chapter General Provisions
Chapter Requirements for Grant of Patent Right
Chapter Application for Patent
Chapter Examination and Approval of Application for Patent
Chapter V Duration,Cessation and Invalidation of Patent Right
Chapter : Compulsory License for Exploitation of Patent
Chapter : Protection of Patent Right
Chapter : Supplementary Provisions
Chapter :General Provisions
Article 1. This Law is enacted to protect patent rights for inventions-creations,to encourage invention-creation, to foster the spreading and application of inventions-creations,and to promote the development and innovation of science and technology,for meeting the needs of the construction of socialist modernization.
Article 2. In this Law,“inventions-creations” mean inventions,utility models and designs.

READ MORE

Corporate Law of People’s Republic of China

          Article 1 This Law is enacted in order to standardize the organization and behavior of companies, to protect the legitimate rights and interests of companies, shareholders and creditors, to maintain the socio-economic order and to promote the development of the socialist market economy.

  Article 2 For the purposes of this Law, the term company refers to a company with limited liability or a company limited by shares incorporated within the territory of the People’s Republic of China in accordance with this Law.

READ MORE

Decree of the National Copyright Administration of the PRC

Chapter I General Provisions

Article 1 (Objectives of legislation)In order to regulate the acts of the administrative punishment by the competent administration of copyrights and protect the legitimate rights and interests of citizens, legal persons and other organizations, the Measures have been formulated according to the Administrative Punishment Law of the PRC (hereinafter referred to as the Administrative Punishment Law, the Copyright Law of the PRC (hereinafter referred to as the Copyright Law and other relevant laws and administrative regulations.

READ MORE

Criminal Law of the People’s Republic of China

(Adopted by the Second Session of the Fifth National People’s Congress on July 1,1979 and amended by the Fifth Session of the Eighth National People’s Congress on March 14,1997)

Table of Contents:

Part I General Provisions

Chapter I Tasks,Basic Principles,and Scope of Application of the Criminal Law

Chapter II Crimes

Section 1.Crime and Criminal Responsibility

Section 2.Preparation for a Crime,Criminal Attempt,and Discontinuation of a Crime

Section 3.Joint Crimes

Section 4.Unit Crimes

Chapter III Punishments

READ MORE

Civil Procedure Law of the People’s Republic of China

Civil Procedure Law of the People’s Republic of China

(Adopted on April 9, 1991 at the Fourth Session of the Seventh National People’s Congress, and revised according to the Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on Amending the Civil Procedure Law of the People’s Republic of China as adopted at the 30th Session of the Standing Committee of the 10th National People’s Congress)

Table of Contents

Part One General Principles

Chapter 1 Purposes, Scope of Regulation and Basic Principles

READ MORE

Arbitration Law of the People’s Republic of China

(Adopted at the Ninth Meeting of the Standing Committee of the Eighth National People’s Congress on August 31, 1994 and promulgated by Order No.31 of the President of the People’s Republic of China on August 31, 1994)

Contents

Chapter I General Provisions

Chapter II Arbitration Commissions and the Arbitration Association

Chapter III Arbitration Agreement

Chapter IV Arbitration Proceedings

Section 1 Application and Acceptance

Section 2 Formation of Arbitration Tribunal

Section 3 Hearing and Award

READ MORE

Law Against Unfair Competition of the Peoples Republic of China

Chapter I   General Provisions

Article 1.   This Law is formulated with a view to safeguarding the healthy development of the socialist market economy, encouraging and protect fair competition, preventing acts of unfair competition, and defending the lawful rights and interests of operators and consumers.

Article 2.   An operator shall, in transactions in the market, follow the principle of voluntariness, equality, fairness, honesty and credibility, and observe generally recognized business ethics. “Unfair competition” in this Law refers to acts of operator which contravene the provisions of this Law, damage the lawful rights and interests of other operator, and disturb the socio-economic order.

READ MORE

Law of the Application of Law for Foreign-related Civil Relations of the People’s Republic of China

Chapter I General Provisions
Article 1  This Law is enacted in order to clarify the application of laws concerning foreign-related civil relations, reasonably solve foreign-related civil disputes and safeguard the legal rights and interests of parties.
Article 2  The application of laws concerning foreign-related civil relations shall be determined in accordance with this Law. If there are otherwise special provisions in other laws on the application of laws concerning foreign-related civil relations, such provisions shall prevail.
If there are no provisions in this Law or other laws on the application of any laws concerning foreign-related civil relations, the laws which have the closest relation with this foreign-related civil relation shall apply.
Article 3  The parties may explicitly choose the laws applicable to foreign-related civil relations in accordance with the provisions of law.
Article 4  If there are mandatory provisions on foreign-related civil relations in the laws of the People’s Republic of China, these mandatory provisions shall directly apply.
Article 5  If the application of foreign laws will damage the social public interests of the People’s Republic of China, the laws of the People’s Republic of China shall apply.
Article 6  As for the application of foreign laws on a foreign-related civil relation, if different laws are enforced in different regions of this foreign country, the laws of the region which has the closest relation with this foreign-related civil relation shall apply.
Article 7  The proper laws applicable to the relevant foreign-related civil relations shall apply to the limitation of action.
Article 8  Lex fori shall apply to the determination on the nature of foreign-related civil relations.
Article 9  Foreign laws applicable to foreign-related civil relations do not include the Law of the Application of Law of this foreign country.
Article 10  Foreign laws applicable to foreign-related civil relations shall be ascertained by the people’s court, arbitral authority or administrative organ. If any party chooses the applicable foreign laws, he shall provide the laws of this country.
If foreign laws can not be ascertained or there are no provisions in the laws of this country, the laws of the People’s Republic of China shall apply.

READ MORE